1 Tessalonicenses 4

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Je² xi³ fe³tˀa³-sa³ni³, ntsˀe³², nca³ vˀe²tsˀoa³-lai²⁴jin⁴ vˀe²ne²-lai²⁴jin⁴ nca³ ti³yo³coa⁴² Nai³-na¹ Jesús. Jo³-sˀin² nca³ tsa³cˀin²ya³-lai²⁴jin⁴, jo³-sˀin² ma³chjen¹ nca³ coi⁴mao³ jo³-sˀin² sa³sen¹-le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³ma³ncjin²yao³.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Je³ˀyao³ jme³ cjoa⁴te¹xo³ma³ tsa³cˀai²-lai²⁴jin⁴ xi³ tˀa³-tsˀe⁴ Nai³-na¹ Jesús.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Cˀoa⁴-sˀin² me³-le⁴ Ni³na¹ nca³ coan⁴tsjao³, nca³ chja⁴ˀa²xin²-lao⁴³ yao³-no³ cjoa⁴cha³jnqui³.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Jnco¹jnco¹ nca³ jon² tsje³ ti⁴yo³cao⁴³ ya¹nchjin¹-no³, jcha⁴xcon¹³.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 A³li² to⁴coi³-jin² cjoa⁴chi⁴nca⁴ xi³ nˀian²-ni³lao⁴³, jo³-ni³ tsa² cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin² xi³ tsi²coi³ ve³ Ni³na¹.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Ni⁴ˀya³-jin² xi³ vˀa³ntjai²cjoa⁴, xi³ vˀa³na⁴cha⁴-le⁴ ntsˀe⁴ je² cjoa⁴-vi⁴, nca⁴ je² Nai³-na¹ xi³ si⁴²jnta³-ni³ nca³yi³je³ cjoa⁴ je²-vi⁴, jo³-sˀin² nca³ je³cˀoa⁴tsa³cˀin²-lai²⁴jin⁴ tsa³cˀe²ne²-lai²⁴jin⁴.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Ni³na¹ li²coi³ qui³nchja⁴-na¹ jme¹-ni³ nca³ jnti¹ coan⁴-si¹nia³², to⁴nca³ ña³qui³ tsje³ coi⁴yoa³².
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Je² xi³ taon³ ve³, li²coi³ taon³ ve³ cho⁴ta⁴son³ˀnte³, to⁴je² Ni³na¹ xi³ taon³ ve³, je² xi³ cˀoa⁴-ti⁴ qui³tsjoa³-na¹ Espíritu Santo-le⁴.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Li²coi³ ma³chjen¹ nca³ squi³-no³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴tjao²cha³ jo³-sˀin² nca³ ma³tsjoa³chao³ xi²nquio⁴³. Ti⁴jon²-nio³ je³cˀoa⁴-sˀin² qui³cho²tˀa³yao³ tsˀe⁴ Ni³na¹ jo³-sˀin² nca³ ma³tsjoa³chao³ xi²nquio⁴³.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² tsjoa³chao³ ntsˀe³² jo³ tjin¹ ma³-ni³ xi³ tjio¹ ya⁴ nca³qui³jnta² Macedonia. To⁴nca³ ti³vˀe²tsˀoa³-lai²⁴jin⁴, ntsˀe³², nca³ nqui²sa⁴-sa³ tsjoa³chao³ xi²nquio⁴³.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Ti⁴xi¹ti¹ya³-lao⁴³ yao³-no³ nca³ nchˀan¹ coi⁴yo³, cˀoa⁴ ti⁴sin³-lao⁴³ cjoa⁴ma⁴-no³ xi³ ti⁴tsaon⁴³-nio³. Ti⁴xao¹³ cao⁴ ntsao⁴³ jo³-sˀin² nca³ tsa³cˀe²ne²-lai²⁴jin⁴,
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 jme¹-ni³ nca³ scoe⁴xˀin⁴-si¹ni³no³ cho⁴ta⁴ xi³ tsi² ma³cjain¹-le⁴, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² jme³ xi³ cha⁴-no³.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Ntsˀe³², cˀoa⁴-ti⁴ li²coi³ me³-na³jin⁴ nca³ tsi² sˀe⁴jin³-no³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ cjio³fe², jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² coan⁴va³-si¹ni³no³, jo³-ni³ tsa² xi³cˀa³ xi³ tsi² tsa² jme³ co³ya³-le⁴.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Cˀia⁴ tsa² ma³cjain¹-na¹ nca³ Jesús cˀen³, cˀoa⁴ ja³ˀa²ya³-ni³le⁴, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² ma³cjain¹-na¹ nca³ Ni³na¹ si⁴²cji³nčhoa¹cao⁴ Jesús je² xi³ cjio³fe² nca³ tjio¹cao⁴ Jesús.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Coi³ cjoa⁴ cˀoa⁴ˀmi²ya³-lai²⁴jin⁴ je²-vi⁴ xi³ qui³tso² je² Nai³-na¹: Ña¹ xi³ ti³yo³choan³² xi³ to⁴jo³ ti³yoa³² sa³ˀnta³ cjoa⁴ˀai¹ Nai³-na¹, a³li² ña¹ coa⁴nquin¹ti¹tjon²-le⁴² xi³ je³-tsa³cja³yo³fe².
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Je² soa³ Nai³-na¹ cjoa⁴ˀai¹jen³-ni³ ncˀa³jmi³ nca³ squi¹ˀntia¹xa¹, cao⁴ jta⁴-le⁴ a²ncje⁴ nca³jco⁴, cao⁴ čhjao³-le⁴ Ni³na¹. Cˀoa⁴ je² xi³ cˀen³ xi³ tsˀe⁴ Cristo cjoa⁴ˀa¹ya³ti¹tjon²-le⁴.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Cˀia⁴ ña¹ xi³ ti³yo³choan³², xi³ to⁴jo³ ti³yoa³², cˀoa⁴-sˀin² coan⁴jncoa³² tjoe¹mi³ncˀa³jian³² yo³jvi³ cao⁴ je², nca³ coa⁴nquin¹ chˀa² Nai³-na¹ jin³sen¹. Cˀoa⁴-sˀin² coi⁴yo³coa⁴² nca³ntsjai² Nai³-na¹.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Cˀoa⁴-sˀin² nca³ˀi⁴ nca³jan¹ ti⁴je³ta³con²³ xi²nquio⁴³ cao⁴ je² en¹-vi⁴.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.