1 Coríntios 14

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ta⁴nquin¹tjen⁴nqui³-lao⁴³ cjoa⁴tjao²cha³, cˀoa⁴ tˀe²-ta³con²lao⁴³ je² cjoa⁴tjao²-le⁴ Espíritu Santo, to⁴nca³ xi³ nqui²sa⁴ nˀion¹ ma³chjen¹ nca³ no²cjoa⁴ya³-nio³.
1 Segui a caridade, e desejai os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 Je² xi³ en¹cja⁴ˀai¹ nchja⁴, a³li² cho⁴ta⁴-jin² xi³ nchja⁴cao⁴, to⁴je² Ni³na¹ xi³ nchja⁴cao⁴, nca³ tsi² tsa² ˀya³ xi³ nčhˀoe¹-le⁴, nca³ to⁴cjoa⁴ˀma³ nchja⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Espíritu Santo.
2 Porque o que fala em uma língua desconhecida não fala aos homens, mas a Deus; porque nenhum homem o entende, sendo que em espírito ele fala mistérios.
3 To⁴nca³ je² xi³ nchja⁴ya³, nchja⁴cao⁴ cho⁴ta⁴, nca³ si¹quin³ncˀa³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, cˀoa⁴ nca³ si¹nˀion¹jin³-le⁴, cˀoa⁴ nca³ si¹je³con³.
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 Cˀoa⁴ je² xi³ en¹cja⁴ˀai¹ nchja⁴, ti⁴je²-ni³ si¹quin³ncˀa³ yao³-le⁴, to⁴nca³ je² xi³ nchja⁴ya³, na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo si¹quin³ncˀa³.
4 O que fala em uma língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Cˀoa⁴-sˀin² me³-na³ nca³ coi⁴no²cjoao⁴³ en¹cja⁴ˀai¹ nca³tsˀio³, to⁴nca³ xi³ nqui²sa⁴ me³-na³ nca³ coi⁴no²cjoa⁴yao³. Nqui²sa⁴ ti¹tjon² je² xi³ nchja⁴ya³ cao⁴-ni³ tsa² je² xi³ en¹cja⁴ˀai¹ nchja⁴, tsa² cˀoa⁴-ti⁴ tsin² xi³ si¹cˀa³to³ya³ en¹-le⁴, jme¹-ni³ nca³ je² na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo coin⁴ncˀa³-si¹ni³.
5 Eu quero que todos vós faleis em línguas; mas antes que profetizeis, porque maior é o que profetiza do que o que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 Ntˀai⁴-vi⁴ tso²cˀoa⁴, ntsˀe³, tsa² an³ cjoi¹con³-no³ nca³ coi³nchja²³ en¹cja⁴ˀai¹, jme¹ xi³ coi⁴njen⁴-no³, tsa² tsin² coi³nchja²tsen³jin³-no³, a³xo⁴ tsa² tsi² si³chji⁴ne⁴-no³, a³xo⁴ tsa² tsi² coi³nchja²ya³-no³, a³xo⁴ tsa² tsi² coa³co³ya²³-no³.
6 Agora, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, de que vos aproveitarei? A não ser que vos fale, ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?
7 Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, je² tso³jmi² xi³ tsin²-le⁴ ni⁴ma⁴-jin², xi³ cˀoa⁴-sˀin² cji³ˀntia¹ jo³-ni³ je² xo⁴vi¹ a³xo⁴ je² arpa, tsa² tsi² tsa² cja⁴ˀai¹-sˀin² cjoa⁴ne³ya³, jo¹-sˀin² jcha⁴-ni³le⁴ jo³ tso² xi³ ti¹ni²cji³ˀntia¹ cao⁴ xo⁴vi¹ cao⁴ arpa.
7 E até as coisas sem vida que transmitem som, seja flauta, seja harpa, se não formarem sons distintos, como se saberá o que está sendo tocado ou dedilhado?
8 Cˀoa⁴ tsa² je² čhjao³ corneta tsi² nta³ fa³ne³, ˀya¹ xi³ cˀoe¹yo³nta³-le⁴ cjoa⁴jchan¹.
8 Porque se a trombeta der um som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ nca³ jon², tsa² cao⁴ ni³jaon³ no²cjoa⁴-nio³ en¹ xi³ tsi²jme³ tso²ya³-ni³, jo¹-sˀin² coi⁴no¹ˀya²-ni³le⁴ jme³ xi³ no²cjoao⁴³, nca³ to⁴coi⁴no²cjoa⁴ jin³saon¹³.
9 Assim também vós, a não ser que transmitais com a língua palavras bem articuladas, como se entenderá o que é falado? Porque estareis falando ao ar.
10 A³li² to⁴ncjin² jco⁴ya³ en¹ xi³ tjin¹ i⁴ son³ˀnte³, cˀoa⁴ ni⁴jnco³-jin² xi³ tsi² tsa² tjin¹-le⁴ jo³-sˀin² nchja⁴-ni³.
10 Há tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significado.
11 To⁴nca³ tsa² an³ tsi² ˀve³ jo³ tso² je² en¹, cˀoa⁴-sˀin² cho⁴ta⁴ xi³ xin² ˀnte³-le⁴ coan⁴ nca³ an³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ cˀoa⁴-sˀin² nchja⁴. Cˀoa⁴ je² xi³ nchja⁴ cho⁴ta⁴ xi³ xin² ˀnte³-le⁴ coan⁴ tˀa³tsˀan⁴.
11 Portanto, se eu não conhecer o significado da voz, serei, para aquele a quem falo, bárbaro, e o que fala será um bárbaro para mim.
12 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ nca³ jon² nca³ cˀoa⁴-sˀin² ni²xa¹ti¹ya³-lao⁴³ yao³-no³ nca³ me³-no³ cjoa⁴tjao²-le⁴ Espíritu Santo. Cˀoa⁴-sˀin² ti⁴xa¹ti¹yao³ nca³ si⁴quin³ncˀao³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo.
12 Assim também vós, que sois zelosos dos dons espirituais, procurai tê-los em abundância, para a edificação da igreja.
13 To⁴coi³ je² xi³ nchja⁴ en¹cja⁴ˀai¹, ca²ta³vˀe¹tsˀoa³ nca³ coan⁴ si⁴²cˀa³to³ya³-le⁴.
13 Portanto, aquele que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 Tsa² an³ vˀe³tsˀoa²³ cao⁴ en¹cja⁴ˀai¹, je² espíritu-na⁴ vˀe¹tsˀoa³, to⁴nca³ je² cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na⁴ li²coi³ vi³ncha³cao⁴.
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora, mas o meu entendimento é infrutífero.
15 Jme¹-ni³ tso²cˀoa⁴. Cˀoe³tsˀoa²³ cao⁴ espíritu-na⁴, to⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴ cˀoe³tsˀoa²³ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na⁴. Se³ cao⁴ espíritu-na⁴, to⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴ se³ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na⁴.
15 O que farei, pois? Eu orarei com o espírito, e também orarei com o entendimento; eu cantarei com o espírito, e também cantarei com o entendimento.
16 Tsa² cˀoai⁴-lai⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹ cao⁴ je² espíritu-li⁴, je² xi³ ti¹jna³ xi³ tsin²-le⁴ je² cjoa⁴tjao²-vi⁴, jo¹ coi⁴tso⁴ cˀoa⁴ ca²ta³ma³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴ xi³ vˀai²-lai⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹, nca³ tsi² tsa² coi³ ve³ je² xi³ cˀoa⁴ca²si³.
16 Do contrário, se tu abençoares com o espírito, como dirá amém o indouto sobre a tua ação de graças, já que não sabe o que dizes?
17 Cjoa⁴qui²xi⁴ ji³ nta³ vˀai²-lai⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹, to⁴nca¹ je² xi³jnco³ li²jme³ xi³ coin⁴ncˀa³-ni³.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 Tsjoa³-le⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹ nca³ nqui²sa⁴ nchja²³ en¹cja⁴ˀai¹ cao⁴-ni³ tsa² jon² nca³tsˀio³.
18 Eu agradeço ao meu Deus, que falo mais línguas do que vós todos;
19 To⁴nca³ ya⁴jin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo nqui²sa⁴ me³-na³ coi³nchja²³ aon² en¹ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na⁴, jme¹-ni³ nca³ nˀion¹ nta³ xin¹ya³-si¹ni³le⁴ xi³cˀa³ cao⁴-ni³ tsa² te³ jmi³ en¹ xi³ cao⁴ en¹cja⁴ˀai¹.
19 todavia, eu antes quero falar na igreja cinco palavras no meu entendimento, para que pela minha voz eu possa também ensinar aos outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Ntsˀe³ a³li² cˀoa⁴-jin²sˀin² to⁴ˀnti¹ mao³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³, to⁴nca³ ˀnti¹ ca²ta³mao³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴tsˀen⁴, to⁴nca³ jchi¹nca³ ca²ta³mao³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³.
20 Irmãos, não sejais crianças no entendimento: na malícia sede crianças, mas no entendimento sede homem.
21 Ya⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³ cˀoa⁴-sˀin² tji¹tˀa³: Cao⁴ xi³ cja⁴ˀai¹ en¹, cˀoa⁴ cao⁴ tsˀoa³ xi³ cja⁴ˀai¹ coi³nchja²coa⁴ je² cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹-vi⁴, ni⁴cˀoa⁴-jin²sˀin² cjoi⁴nčhˀoe¹-na³, tso² je² Nai³-na¹.
21 Na lei está escrito: Através de homens de outras línguas e por outros lábios, eu falarei a este povo; e ainda por todos os que não me ouvirem, diz o Senhor.
22 Cˀoa⁴-sˀin² nca³ je² en¹cja⁴ˀai¹ choa⁴ ma³, li²coi³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ ma³cjain¹-le⁴, to⁴nca³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ tsi² ma³cjain¹-le⁴, to⁴nca³ je² xi³ no²cjoa⁴ya³-ni³ li²coi³ cˀoa⁴sˀin¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ tsi² ma³cjain¹-le⁴, to⁴nca³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ ma³cjain¹-le⁴.
22 Portanto as línguas são um sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; mas a profecia não serve para os que não creem, mas para os que creem.
23 Tsa² cˀoa⁴-la²ni³sˀin² tsa² nca³tsˀi³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo to⁴jnco³ coan⁴ña³, cˀoa⁴ tsa² en¹cja⁴ˀai¹ nchja⁴ nca³tsˀi³, cˀoa⁴ tsa² fa³ˀa³sˀen³ je² xi³ tsin²-le⁴ je² cjoa⁴tjao²-vi⁴ a³xo⁴ xi³ tsi² ma³cjain¹-le⁴, a³ tsi² coi⁴tso⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² sca¹ cji³ma³-no³.
23 Se, pois, toda a igreja se congregar em um lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem aqueles que são iletrados ou os incrédulos, não dirão que estais loucos?
24 To⁴nca³ tsa² nca³tsˀi³ nchja⁴ya³, cˀoa⁴ fa³ˀa³sˀen³ jnco³ xi³ tsi² ma³cjain¹-le⁴ a³xo⁴ xi³ tsin²-le⁴ je² cjoa⁴tjao²-vi⁴, cˀoa⁴-sˀin² aon³ ma³-ni³le⁴ je¹-le⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ nca³tsˀi³ xi³ nchja⁴ya³, cˀoa⁴ co³tˀa³-ni³ yao³-le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴ jo³ cjoan³.
24 Mas se todos profetizarem, e entrar um que não crê ou um iletrado, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 Je² xi³ ti¹jna³ˀma³ ya⁴jin³ ni⁴ma⁴-le⁴, cˀoa⁴-sˀin² ˀya³son²tsen³-le⁴. Cˀoa⁴-sˀin² coa¹jna³tsa³cjan²nqui³ xcon⁴, scoe⁴xcon¹ Ni³na¹, si⁴²qui²xi⁴ya³ nca³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ Ni³na¹ ti¹jna³jin³-no³.
25 e assim, os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, prostrando-se sobre a sua face, ele adorará a Deus, relatando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 Jme¹-ni³ tso²cˀoa⁴, ntsˀe³. Cˀia⁴ nca³ ma³ñao³, nca³ jnco¹jnco¹ nca³ jon² tjin¹-le⁴ en¹-le⁴ Ni³na¹, tjin¹-le⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ va³co¹ya³, tjin¹-le⁴ xi³ va³co¹son²tsen³, tjin¹-le⁴ en¹cja⁴ˀai¹, cˀoa⁴ tjin¹-le⁴ xi³ si¹cˀa³to³ya³. Cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³ma³ nca³yi³je³ nca³ nta³ coin⁴ncˀa³-nio³.
26 Como é então, irmãos? Quando vos reunis, cada um de vós tem um salmo, tem uma doutrina, tem uma língua, tem uma revelação, tem uma interpretação. Que todas as coisas sejam feitas para a edificação.
27 Tsa² tjin¹ xi³ coi⁴nchja⁴ en¹cja⁴ˀai¹, ca²ta³nchja⁴ tsa² to⁴jao² a³xo⁴ to⁴jan²-sa³, nca³ jnco¹jnco¹ ca²ta³vˀa³cao⁴-le⁴, cˀoa⁴ jnco³ xi³ ca²ta³si¹cˀa³to³ya³ en¹.
27 Se algum homem falar em uma língua desconhecida, que seja por dois, ou no máximo em três, e a seu turno, e que alguém interprete.
28 Tsa² tsin² xi³ si¹cˀa³to³ya³, to⁴jyo¹ ca²tˀe²jna³ ya⁴jin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo. Ca²ta³nchja⁴ cao⁴ yao³-le⁴, cˀoa⁴ cao⁴ Ni³na¹.
28 Mas se não houver intérprete, permaneça em silêncio na igreja, e fale consigo mesmo e com Deus.
29 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² je² cho⁴ta⁴ xi³ nchja⁴ya³, ca²ta³nchja⁴ nca³ to⁴jao² a³xo⁴ jan²-sa³, cˀoa⁴ xi³cˀa³ ca²ta³co³son²-ni³le⁴.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 Cˀoa⁴ tsa² nqui²jnco³ xi³ cˀoa⁴-sˀin² ti¹jna³, tsa² je²-vi⁴ coan⁴tsen³ya³jin³-le⁴, jyo¹ ca²tˀe²jna³ xi³ ti¹tjon².
30 Se alguma coisa for revelada ao outro que está assentado, o primeiro permaneça em silêncio.
31 Nca³ coan⁴²-no³ nca³tsˀio³ nca³ coi⁴no²cjoa⁴yao³ nca³ jnco¹jnco¹³, jme¹-ni³ nca³ nca³tsˀi³ coan⁴-si¹ni³le⁴, cˀoa⁴ nca³tsˀi³ coan⁴nˀion¹jin³-si¹ni³.
31 Porque todos vós podeis profetizar um após o outro, para que todos aprendam e todos sejam consolados.
32 Cˀoa⁴ je² espíritu-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ nchja⁴ya³ na³nqui³ tjio¹-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ nchja⁴ya³.
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Ni³na¹ a³li² je²-jin² xi³ tsjoa¹ cjoa⁴si³, to⁴nca³ si¹qui³njen³nchˀan¹jin³, jo³-ni³ ya⁴jin³-le⁴ nca³tsˀi³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo.
33 Porque Deus não é o autor da confusão, mas da paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 Je² ya¹nchjin¹-no³ to⁴jyo¹ ca²ta³tio² ya⁴jin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo, nca³ tsi² tsa² tjin¹-le⁴ ˀnte³ nca³ coi⁴nchja⁴, to⁴nca³ na³nqui³ ca²ta³tio², jo³ nca³ cˀoa⁴-ti⁴ tso² cjoa⁴te¹xo³ma³.
34 Vossas mulheres estejam em silêncio nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas à obediência, como também diz a lei.
35 Cˀoa⁴ tsa² jme³ cjoa⁴ xi³ me³-le⁴ nca³ sco¹tˀa³ya³, ca²ta³co³na³nqui³-le⁴ je² xˀin⁴-le⁴ ya⁴ ni³ˀya³-le⁴. Chˀao³ tjin¹-ni³ cjoa⁴ nca³ nchja⁴ jnco³ chjon⁴² jña³ ma³ña³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo.
35 E, se elas desejarem aprender alguma coisa, perguntem a seus maridos em casa; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 Jme¹-ni³, a³ jon² ji³tjo³jin³-no³ je² en¹-le⁴ Ni³na¹, a³xo⁴ to⁴jon² ji³cho²jin³-no³.
36 Porventura, a palavra de Deus partiu de vós, ou somente chegou até vós?
37 Tsa² jnco³ xi³ si¹cja³ˀai³tsjen³ nca³ coi³ cho⁴ta⁴ xi³ nchja⁴ya³, a³xo⁴ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴tjao²-le⁴ Espíritu Santo, ca²ta³ve³qui²xi⁴ nca³ je² xi³ ti²cji³tˀa³-no³vi⁴ nca³ coi³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Nai³-na¹.
37 Se algum homem pensa ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que eu vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 To⁴nca³ tsa² jnco³ xi³ tsi²coi³ ve³ je²-vi⁴, cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³vˀe²jna³.
38 Mas, se algum homem o ignora, é ignorado.
39 Cˀoa⁴-sˀin², ntsˀe³, tˀe²-ta³con²lao⁴³ nca³ coi³no²cjoa⁴yao³. A³li² vˀe²chjoa²-jin²lao⁴³ nca³ en¹cja⁴ˀai¹ nchja⁴ xi³cˀa³.
39 Portanto, irmãos, desejai arduamente profetizar e não proibais falar em línguas.
40 To⁴nca³ cˀoa⁴-sˀin² nta³ ca²ta³ma³, ntia³²ntia³² ta⁴nquin¹cao⁴³ nca³yi³je³ cjoa⁴.
40 Todas as coisas sejam feitas decentemente e com ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.