1 Coríntios 14
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ACF
1 Ta⁴nquin¹tjen⁴nqui³-lao⁴³ cjoa⁴tjao²cha³, cˀoa⁴ tˀe²-ta³con²lao⁴³ je² cjoa⁴tjao²-le⁴ Espíritu Santo, to⁴nca³ xi³ nqui²sa⁴ nˀion¹ ma³chjen¹ nca³ no²cjoa⁴ya³-nio³.
1 Segui o amor, e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
2 Je² xi³ en¹cja⁴ˀai¹ nchja⁴, a³li² cho⁴ta⁴-jin² xi³ nchja⁴cao⁴, to⁴je² Ni³na¹ xi³ nchja⁴cao⁴, nca³ tsi² tsa² ˀya³ xi³ nčhˀoe¹-le⁴, nca³ to⁴cjoa⁴ˀma³ nchja⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Espíritu Santo.
2 Porque o que fala em língua desconhecida não fala aos homens, senão a Deus; porque ninguém o entende, e em espírito fala mistérios.
3 To⁴nca³ je² xi³ nchja⁴ya³, nchja⁴cao⁴ cho⁴ta⁴, nca³ si¹quin³ncˀa³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, cˀoa⁴ nca³ si¹nˀion¹jin³-le⁴, cˀoa⁴ nca³ si¹je³con³.
3 Mas o que profetiza fala aos homens, para edificação, exortação e consolação.
4 Cˀoa⁴ je² xi³ en¹cja⁴ˀai¹ nchja⁴, ti⁴je²-ni³ si¹quin³ncˀa³ yao³-le⁴, to⁴nca³ je² xi³ nchja⁴ya³, na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo si¹quin³ncˀa³.
4 O que fala em língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Cˀoa⁴-sˀin² me³-na³ nca³ coi⁴no²cjoao⁴³ en¹cja⁴ˀai¹ nca³tsˀio³, to⁴nca³ xi³ nqui²sa⁴ me³-na³ nca³ coi⁴no²cjoa⁴yao³. Nqui²sa⁴ ti¹tjon² je² xi³ nchja⁴ya³ cao⁴-ni³ tsa² je² xi³ en¹cja⁴ˀai¹ nchja⁴, tsa² cˀoa⁴-ti⁴ tsin² xi³ si¹cˀa³to³ya³ en¹-le⁴, jme¹-ni³ nca³ je² na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo coin⁴ncˀa³-si¹ni³.
5 E eu quero que todos vós faleis em línguas, mas muito mais que profetizeis; porque o que profetiza é maior do que o que fala em línguas, a não ser que também interprete para que a igreja receba edificação.
6 Ntˀai⁴-vi⁴ tso²cˀoa⁴, ntsˀe³, tsa² an³ cjoi¹con³-no³ nca³ coi³nchja²³ en¹cja⁴ˀai¹, jme¹ xi³ coi⁴njen⁴-no³, tsa² tsin² coi³nchja²tsen³jin³-no³, a³xo⁴ tsa² tsi² si³chji⁴ne⁴-no³, a³xo⁴ tsa² tsi² coi³nchja²ya³-no³, a³xo⁴ tsa² tsi² coa³co³ya²³-no³.
6 E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, que vos aproveitaria, se não vos falasse ou por meio da revelação, ou da ciência, ou da profecia, ou da doutrina?
7 Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, je² tso³jmi² xi³ tsin²-le⁴ ni⁴ma⁴-jin², xi³ cˀoa⁴-sˀin² cji³ˀntia¹ jo³-ni³ je² xo⁴vi¹ a³xo⁴ je² arpa, tsa² tsi² tsa² cja⁴ˀai¹-sˀin² cjoa⁴ne³ya³, jo¹-sˀin² jcha⁴-ni³le⁴ jo³ tso² xi³ ti¹ni²cji³ˀntia¹ cao⁴ xo⁴vi¹ cao⁴ arpa.
7 Da mesma sorte, se as coisas inanimadas, que fazem som, seja flauta, seja cítara, não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca com a flauta ou com a cítara?
8 Cˀoa⁴ tsa² je² čhjao³ corneta tsi² nta³ fa³ne³, ˀya¹ xi³ cˀoe¹yo³nta³-le⁴ cjoa⁴jchan¹.
8 Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
9 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ nca³ jon², tsa² cao⁴ ni³jaon³ no²cjoa⁴-nio³ en¹ xi³ tsi²jme³ tso²ya³-ni³, jo¹-sˀin² coi⁴no¹ˀya²-ni³le⁴ jme³ xi³ no²cjoao⁴³, nca³ to⁴coi⁴no²cjoa⁴ jin³saon¹³.
9 Assim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? porque estareis como que falando ao ar.
10 A³li² to⁴ncjin² jco⁴ya³ en¹ xi³ tjin¹ i⁴ son³ˀnte³, cˀoa⁴ ni⁴jnco³-jin² xi³ tsi² tsa² tjin¹-le⁴ jo³-sˀin² nchja⁴-ni³.
10 Há, por exemplo, tanta espécie de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significação.
11 To⁴nca³ tsa² an³ tsi² ˀve³ jo³ tso² je² en¹, cˀoa⁴-sˀin² cho⁴ta⁴ xi³ xin² ˀnte³-le⁴ coan⁴ nca³ an³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ cˀoa⁴-sˀin² nchja⁴. Cˀoa⁴ je² xi³ nchja⁴ cho⁴ta⁴ xi³ xin² ˀnte³-le⁴ coan⁴ tˀa³tsˀan⁴.
11 Mas, se eu ignorar o sentido da voz, serei bárbaro para aquele a quem falo, e o que fala será bárbaro para mim.
12 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ nca³ jon² nca³ cˀoa⁴-sˀin² ni²xa¹ti¹ya³-lao⁴³ yao³-no³ nca³ me³-no³ cjoa⁴tjao²-le⁴ Espíritu Santo. Cˀoa⁴-sˀin² ti⁴xa¹ti¹yao³ nca³ si⁴quin³ncˀao³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo.
12 Assim também vós, como desejais dons espirituais, procurai abundar neles, para edificação da igreja.
13 To⁴coi³ je² xi³ nchja⁴ en¹cja⁴ˀai¹, ca²ta³vˀe¹tsˀoa³ nca³ coan⁴ si⁴²cˀa³to³ya³-le⁴.
13 Por isso, o que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 Tsa² an³ vˀe³tsˀoa²³ cao⁴ en¹cja⁴ˀai¹, je² espíritu-na⁴ vˀe¹tsˀoa³, to⁴nca³ je² cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na⁴ li²coi³ vi³ncha³cao⁴.
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora bem, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 Jme¹-ni³ tso²cˀoa⁴. Cˀoe³tsˀoa²³ cao⁴ espíritu-na⁴, to⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴ cˀoe³tsˀoa²³ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na⁴. Se³ cao⁴ espíritu-na⁴, to⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴ se³ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na⁴.
15 Que farei, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Tsa² cˀoai⁴-lai⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹ cao⁴ je² espíritu-li⁴, je² xi³ ti¹jna³ xi³ tsin²-le⁴ je² cjoa⁴tjao²-vi⁴, jo¹ coi⁴tso⁴ cˀoa⁴ ca²ta³ma³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴ xi³ vˀai²-lai⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹, nca³ tsi² tsa² coi³ ve³ je² xi³ cˀoa⁴ca²si³.
16 De outra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como dirá o que ocupa o lugar de indouto, o Amém, sobre a tua ação de graças, visto que não sabe o que dizes?
17 Cjoa⁴qui²xi⁴ ji³ nta³ vˀai²-lai⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹, to⁴nca¹ je² xi³jnco³ li²jme³ xi³ coin⁴ncˀa³-ni³.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 Tsjoa³-le⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹ nca³ nqui²sa⁴ nchja²³ en¹cja⁴ˀai¹ cao⁴-ni³ tsa² jon² nca³tsˀio³.
18 Dou graças ao meu Deus, porque falo mais línguas do que vós todos.
19 To⁴nca³ ya⁴jin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo nqui²sa⁴ me³-na³ coi³nchja²³ aon² en¹ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na⁴, jme¹-ni³ nca³ nˀion¹ nta³ xin¹ya³-si¹ni³le⁴ xi³cˀa³ cao⁴-ni³ tsa² te³ jmi³ en¹ xi³ cao⁴ en¹cja⁴ˀai¹.
19 Todavia eu antes quero falar na igreja cinco palavras na minha própria inteligência, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Ntsˀe³ a³li² cˀoa⁴-jin²sˀin² to⁴ˀnti¹ mao³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³, to⁴nca³ ˀnti¹ ca²ta³mao³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴tsˀen⁴, to⁴nca³ jchi¹nca³ ca²ta³mao³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³.
20 Irmãos, não sejais meninos no entendimento, mas sede meninos na malícia, e adultos no entendimento.
21 Ya⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³ cˀoa⁴-sˀin² tji¹tˀa³: Cao⁴ xi³ cja⁴ˀai¹ en¹, cˀoa⁴ cao⁴ tsˀoa³ xi³ cja⁴ˀai¹ coi³nchja²coa⁴ je² cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹-vi⁴, ni⁴cˀoa⁴-jin²sˀin² cjoi⁴nčhˀoe¹-na³, tso² je² Nai³-na¹.
21 Está escrito na lei: Por gente de outras línguas, e por outros lábios, falarei a este povo; e ainda assim me não ouvirão, diz o Senhor.
22 Cˀoa⁴-sˀin² nca³ je² en¹cja⁴ˀai¹ choa⁴ ma³, li²coi³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ ma³cjain¹-le⁴, to⁴nca³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ tsi² ma³cjain¹-le⁴, to⁴nca³ je² xi³ no²cjoa⁴ya³-ni³ li²coi³ cˀoa⁴sˀin¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ tsi² ma³cjain¹-le⁴, to⁴nca³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ ma³cjain¹-le⁴.
22 De sorte que as línguas são um sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; e a profecia não é sinal para os infiéis, mas para os fiéis.
23 Tsa² cˀoa⁴-la²ni³sˀin² tsa² nca³tsˀi³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo to⁴jnco³ coan⁴ña³, cˀoa⁴ tsa² en¹cja⁴ˀai¹ nchja⁴ nca³tsˀi³, cˀoa⁴ tsa² fa³ˀa³sˀen³ je² xi³ tsin²-le⁴ je² cjoa⁴tjao²-vi⁴ a³xo⁴ xi³ tsi² ma³cjain¹-le⁴, a³ tsi² coi⁴tso⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² sca¹ cji³ma³-no³.
23 Se, pois, toda a igreja se congregar num lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem indoutos ou infiéis, não dirão porventura que estais loucos?
24 To⁴nca³ tsa² nca³tsˀi³ nchja⁴ya³, cˀoa⁴ fa³ˀa³sˀen³ jnco³ xi³ tsi² ma³cjain¹-le⁴ a³xo⁴ xi³ tsin²-le⁴ je² cjoa⁴tjao²-vi⁴, cˀoa⁴-sˀin² aon³ ma³-ni³le⁴ je¹-le⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ nca³tsˀi³ xi³ nchja⁴ya³, cˀoa⁴ co³tˀa³-ni³ yao³-le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴ jo³ cjoan³.
24 Mas, se todos profetizarem, e algum indouto ou infiel entrar, de todos é convencido, de todos é julgado.
25 Je² xi³ ti¹jna³ˀma³ ya⁴jin³ ni⁴ma⁴-le⁴, cˀoa⁴-sˀin² ˀya³son²tsen³-le⁴. Cˀoa⁴-sˀin² coa¹jna³tsa³cjan²nqui³ xcon⁴, scoe⁴xcon¹ Ni³na¹, si⁴²qui²xi⁴ya³ nca³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ Ni³na¹ ti¹jna³jin³-no³.
25 E, portanto, os segredos do seu coração ficam manifestos, e assim, lançando-se sobre o seu rosto, adorará a Deus, publicando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 Jme¹-ni³ tso²cˀoa⁴, ntsˀe³. Cˀia⁴ nca³ ma³ñao³, nca³ jnco¹jnco¹ nca³ jon² tjin¹-le⁴ en¹-le⁴ Ni³na¹, tjin¹-le⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ va³co¹ya³, tjin¹-le⁴ xi³ va³co¹son²tsen³, tjin¹-le⁴ en¹cja⁴ˀai¹, cˀoa⁴ tjin¹-le⁴ xi³ si¹cˀa³to³ya³. Cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³ma³ nca³yi³je³ nca³ nta³ coin⁴ncˀa³-nio³.
26 Que fareis pois, irmãos? Quando vos ajuntais, cada um de vós tem salmo, tem doutrina, tem revelação, tem língua, tem interpretação. Faça-se tudo para edificação.
27 Tsa² tjin¹ xi³ coi⁴nchja⁴ en¹cja⁴ˀai¹, ca²ta³nchja⁴ tsa² to⁴jao² a³xo⁴ to⁴jan²-sa³, nca³ jnco¹jnco¹ ca²ta³vˀa³cao⁴-le⁴, cˀoa⁴ jnco³ xi³ ca²ta³si¹cˀa³to³ya³ en¹.
27 E, se alguém falar em língua desconhecida, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e por sua vez, e haja intérprete.
28 Tsa² tsin² xi³ si¹cˀa³to³ya³, to⁴jyo¹ ca²tˀe²jna³ ya⁴jin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo. Ca²ta³nchja⁴ cao⁴ yao³-le⁴, cˀoa⁴ cao⁴ Ni³na¹.
28 Mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com Deus.
29 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² je² cho⁴ta⁴ xi³ nchja⁴ya³, ca²ta³nchja⁴ nca³ to⁴jao² a³xo⁴ jan²-sa³, cˀoa⁴ xi³cˀa³ ca²ta³co³son²-ni³le⁴.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 Cˀoa⁴ tsa² nqui²jnco³ xi³ cˀoa⁴-sˀin² ti¹jna³, tsa² je²-vi⁴ coan⁴tsen³ya³jin³-le⁴, jyo¹ ca²tˀe²jna³ xi³ ti¹tjon².
30 Mas, se a outro, que estiver assentado, for revelada alguma coisa, cale-se o primeiro.
31 Nca³ coan⁴²-no³ nca³tsˀio³ nca³ coi⁴no²cjoa⁴yao³ nca³ jnco¹jnco¹³, jme¹-ni³ nca³ nca³tsˀi³ coan⁴-si¹ni³le⁴, cˀoa⁴ nca³tsˀi³ coan⁴nˀion¹jin³-si¹ni³.
31 Porque todos podereis profetizar, uns depois dos outros; para que todos aprendam, e todos sejam consolados.
32 Cˀoa⁴ je² espíritu-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ nchja⁴ya³ na³nqui³ tjio¹-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ nchja⁴ya³.
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Ni³na¹ a³li² je²-jin² xi³ tsjoa¹ cjoa⁴si³, to⁴nca³ si¹qui³njen³nchˀan¹jin³, jo³-ni³ ya⁴jin³-le⁴ nca³tsˀi³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo.
33 Porque Deus não é Deus de confusão, senão de paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 Je² ya¹nchjin¹-no³ to⁴jyo¹ ca²ta³tio² ya⁴jin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo, nca³ tsi² tsa² tjin¹-le⁴ ˀnte³ nca³ coi⁴nchja⁴, to⁴nca³ na³nqui³ ca²ta³tio², jo³ nca³ cˀoa⁴-ti⁴ tso² cjoa⁴te¹xo³ma³.
34 As vossas mulheres estejam caladas nas igrejas; porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas, como também ordena a lei.
35 Cˀoa⁴ tsa² jme³ cjoa⁴ xi³ me³-le⁴ nca³ sco¹tˀa³ya³, ca²ta³co³na³nqui³-le⁴ je² xˀin⁴-le⁴ ya⁴ ni³ˀya³-le⁴. Chˀao³ tjin¹-ni³ cjoa⁴ nca³ nchja⁴ jnco³ chjon⁴² jña³ ma³ña³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo.
35 E, se querem aprender alguma coisa, interroguem em casa a seus próprios maridos; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 Jme¹-ni³, a³ jon² ji³tjo³jin³-no³ je² en¹-le⁴ Ni³na¹, a³xo⁴ to⁴jon² ji³cho²jin³-no³.
36 Porventura saiu dentre vós a palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?
37 Tsa² jnco³ xi³ si¹cja³ˀai³tsjen³ nca³ coi³ cho⁴ta⁴ xi³ nchja⁴ya³, a³xo⁴ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴tjao²-le⁴ Espíritu Santo, ca²ta³ve³qui²xi⁴ nca³ je² xi³ ti²cji³tˀa³-no³vi⁴ nca³ coi³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Nai³-na¹.
37 Se alguém cuida ser profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 To⁴nca³ tsa² jnco³ xi³ tsi²coi³ ve³ je²-vi⁴, cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³vˀe²jna³.
38 Mas, se alguém ignora isto, que ignore.
39 Cˀoa⁴-sˀin², ntsˀe³, tˀe²-ta³con²lao⁴³ nca³ coi³no²cjoa⁴yao³. A³li² vˀe²chjoa²-jin²lao⁴³ nca³ en¹cja⁴ˀai¹ nchja⁴ xi³cˀa³.
39 Portanto, irmãos, procurai, com zelo, profetizar, e não proibais falar línguas.
40 To⁴nca³ cˀoa⁴-sˀin² nta³ ca²ta³ma³, ntia³²ntia³² ta⁴nquin¹cao⁴³ nca³yi³je³ cjoa⁴.
40 Mas faça-se tudo decentemente e com ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.