1 Coríntios 11
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NTLH
1 Chjen¹nqui³-nao¹³ nca³ an³, jo³-ni³ nca³ cˀoa⁴-ti⁴ an³ cjen³nqui³-le⁴ Cristo.
1 Sigam o meu exemplo como eu sigo o exemplo de Cristo.
2 An³ vˀa³sje²nta³-no³, ntsˀe³, nca³ nta³ tjio¹jin³-ta³con²³ tˀa³tsˀan⁴, cˀoa⁴ nca³ vˀe²jin³con³ cjoa⁴qui²xi⁴ jo³-sˀin² nca³ tsa³ca³co³ya²³-no³.
2 Eu os elogio porque vocês sempre lembram de mim e seguem as instruções que eu passei para vocês.
3 To⁴nca³ me³-na³ nca³ jchao⁴³, nca³ Cristo nca³jco⁴-le⁴ nca³tsˀi³ xi³ xˀin⁴. Cˀoa⁴ je² xˀin⁴ nca³jco⁴-le⁴ chjon⁴²-le⁴. Cˀoa⁴ Ni³na¹ xi³ nca³jco⁴-le⁴ Cristo.
3 Mas quero que entendam que Cristo tem autoridade sobre todo marido, que o marido tem autoridade sobre a esposa e que Deus tem autoridade sobre Cristo.
4 To⁴ˀya³-ni³ xˀin⁴ xi³ vˀe¹tsˀoa³, a³xo⁴ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, tsa² vˀe¹jtsa³ jco⁴, si¹soa³-le⁴ jco⁴.
4 Se um homem cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ele está ofendendo a honra de Cristo.
5 To⁴nca³ to⁴ˀya³-ni³ chjon⁴² xi³ vˀe¹tsˀoa³ a³xo⁴ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, tsa² tsi² vˀe¹jtsa³ jco⁴, si¹soa³-le⁴ jco⁴, nca³ ti⁴coi³-ni³ tsa² jti¹ ntsja⁴-le⁴.
5 E, se uma mulher não cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ela está ofendendo a honra do seu marido. Nesse caso, não há nenhuma diferença entre ela e a mulher que tem a cabeça rapada .
6 Tsa² je² chjon⁴² li²coi³ vˀe¹jtsa³ jco⁴, cˀoa⁴-ti⁴ ca²ta³sˀe³jon³-le⁴. Tsa² ma³soa³-le⁴ chjon⁴² nca³ sˀe³jon³-le⁴, nca³ jti¹ ntsja⁴-le⁴, ca²ta³vˀe¹jtsa³ jco⁴.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, então é melhor que ela corte o cabelo de uma vez. Já que é vergonhoso para a mulher rapar a cabeça ou cortar o cabelo, então ela deve cobrir a cabeça.
7 Je² xˀin⁴ li²coi³ tjin¹-ni³le⁴ nca³ cˀoe⁴²jtsa³ jco⁴, nca³ cˀoa⁴-sˀin² coan³tsen³ya³ jo³ cjoan³ Ni³na¹, cao⁴ cjoa⁴je³ya³-le⁴. To⁴nca³ je² chjon⁴² cjoa⁴je³ya³-le⁴ ni¹ xˀin⁴-le⁴.
7 O homem não precisa cobrir a cabeça, pois ele reflete a imagem e a glória de Deus. Mas a mulher reflete a glória do homem,
8 A³li² je² xˀin⁴ qui³sˀe³nta³-ni³ chjon⁴², to⁴nca³ je² chjon⁴² qui³sˀe³nta³-ni³ xˀin⁴.
8 pois o homem não foi feito da mulher, mas a mulher foi feita do homem.
9 Je² xˀin⁴ li²coi³ qui³sˀe³nta³-ni³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ chjon⁴², to⁴nca³ je² chjon⁴² qui³sˀe³nta³-ni³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xˀin⁴.
9 O homem não foi criado por causa da mulher, mas sim a mulher por causa do homem.
10 To⁴coi³ je² chjon⁴² tjin¹ne²-ni³le⁴ nca³ cˀoe⁴²jtsa³ jco⁴, jo³-ni³ jnco³ choa⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³. Tjin¹ne²-ni³le⁴ nca³ cˀoa⁴sˀin⁴² xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² a²ncje⁴.
10 Portanto, por causa dos anjos , a mulher deve pôr um véu na cabeça para mostrar que está debaixo da autoridade do marido.
11 Jo³-sˀin² nca³ tjio¹cao⁴ Nai³-na¹, ni⁴to⁴je²-jin² xˀin⁴ nca³ tsin² chjon⁴², ni⁴je²-jin² chjon⁴² nca³ tsin² xˀin⁴.
11 No entanto, por estarmos unidos com o Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
12 Jo³-ni³ tsa² je² chjon⁴² qui³sˀe³nta³-ni³ xˀin⁴, cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ je² xˀin⁴ qui³sˀe³nta³-ni³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ chjon⁴², to⁴nca³ nca³yi³je³ tsˀe⁴ Ni³na¹ ni¹.
12 Porque assim como a mulher foi feita do homem, assim também o homem nasce da mulher. E tudo vem de Deus.
13 Cho¹son²-ni³lao⁴³ nca³ ti⁴jon²-nio³. A³ va³quin²-le⁴ chjon⁴² nca³ cˀoe⁴²tsˀoa³-le⁴ Ni³na¹ nca³ tsi² tji¹jtsa³ jco⁴.
13 Julguem vocês mesmos: será que é certo que, num culto de adoração, a mulher ore a Deus sem estar com a cabeça coberta?
14 Jo³ cjoan³² nca³ to⁴xa¹ cjoan³-nia³² son³ˀnte³, a³ tsi² va³co¹ya³-no³ nca³ je² xˀin⁴ chˀao³ tjin¹-ni³ nca³ ntsja⁴-le⁴ si⁴²nto³.
14 Pois a própria natureza ensina que o cabelo comprido é uma desonra para o homem,
15 To⁴nca³ je² chjon⁴² nca³ si¹nto³ ntsja⁴-le⁴ coi³ cjoa⁴je³ya³-le⁴, nca³ coi³ xa¹ qui³tsˀai²-le⁴ ntsja⁴-le⁴, nca³ vˀe¹jtsa³ jco⁴ jo³-ni³ pa²ño⁴ coan⁴-le⁴.
15 mas para a mulher o cabelo comprido é motivo de orgulho. O cabelo foi dado a ela para lhe servir de véu.
16 Tsa² jnco³ xi³ me³-le⁴ nca³ to⁴cja⁴ˀai¹ coi⁴tso⁴, ca²ta³ve³ nca³ jin⁴-jin⁴ li²coi³ cja⁴ˀai¹-sˀin² nca³-na³jin⁴, ni⁴je²-jin² na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Ni³na¹.
16 Mas, se alguém quer discutir sobre esse assunto, o que eu posso dizer é que nem nós nem as igrejas de Deus temos outro costume nas reuniões de adoração.
17 To⁴nca³ je²-vi⁴ xi³ vˀe³ne²³-ni³no³, cˀoa⁴ li²coi³ nta³ vˀa³sje²³-no³ nca³ jon² nca³ cˀoa⁴-sˀin² tsi² nta³ nˀiaon²³, to⁴chˀao³ nˀiaon²³ nca³ ma³ñao³.
17 Nas instruções que agora vou dar a vocês, eu não posso elogiá-los, pois as suas reuniões de adoração fazem mais mal do que bem.
18 Ti¹tjon² je²-vi⁴, cˀia⁴ nca³ ma³ñao³ jon² xi³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo ˀmi²-no³, nčhˀoe³-nia³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² ncjin² ya³ ma³-nio³. Cˀoa⁴ ma³cjain¹ˀi⁴tse¹-na³.
18 Para começar, me contaram que nessas reuniões há grupos de pessoas que estão brigando, e eu creio que em parte isso é verdade.
19 Ma³chjen¹ nca³ tjin¹ ya⁴jin³-no³ nca³ jon² xi³ cja⁴ˀai¹ tso², jme¹-ni³ nca³ je² xi³ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴ coan⁴tsen³jin³-si¹ni³no³ nca³ jon².
19 Não há dúvida de que é preciso haver divisões entre vocês para que fique claro quem são os que estão certos.
20 Cˀia⁴ nca³ to⁴jnco³ ma³ñao³, li² cena-le⁴ Nai³-na¹jin² xi³ chi³nao³-ve⁴.
20 Quando vocês se reúnem, não é a Ceia do Senhor que vocês comem.
21 Jnco¹jnco¹ to⁴nqui³-ni³ cji³ne³ cena xi³ ti⁴tsˀe⁴-ni³, cˀoa⁴ jnco³ xi³ vao³-le⁴, cˀoa⁴ xi³ nqui²jnco³ chˀi⁴.
21 Pois, na hora de comer, cada um trata de tomar a sua própria refeição . E assim, enquanto uns ficam com fome, outros chegam até a ficar bêbados.
22 Jme¹-ni³ˀni³. A³ tsi² tjin¹-no³ ntˀia³ jña³ nca³ vi³cho³ jña³ ˀyo²³. A³xo⁴ taon³ ˀyao³ je² na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ a³ ni²soa³-lao⁴³ je² xi³ tsin²-le⁴. Jme¹ xi³ xin³-no³. A³ nta³ cˀoa³sje²³-no³. Coi³ je²-vi⁴ li²coi³ nta³ vˀa³sje²³-ni³no³.
22 Por acaso vocês não têm as suas próprias casas onde podem comer e beber? Ou será que preferem desprezar a Igreja de Deus e envergonhar os que são pobres? O que é que vocês esperam que eu lhes diga? Querem que os elogie? É claro que não vou elogiá-los!
23 Nai³-na¹ qui³tsjoa³-na³ ti⁴coi³ xi³ tsa³ca³co³ya²³-no³ nca³ jon²: Je² Nai³-na¹ Jesús qui³scoe¹ nio⁴xti²la⁴ je² ni⁴tjen⁴ cˀia⁴ nca³ qui³cha³ni²tˀa³.
23 Porque eu recebi do Senhor este ensinamento que passei para vocês: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, pegou o pão
24 Cˀia⁴ nca³ je³qui³tsjoa³ cjoa⁴nta³, qui³si³xcoa⁴ya³, cˀoa⁴qui³tso²: Chjoao¹³, ti⁴cho³. Je²-vi⁴ yao³-na⁴ xi³ cˀoa⁴-sˀin² ma³xcoa⁴ya³ tˀa³tsaon⁴³. Cˀoa⁴tˀiaon⁴³ je²-vi⁴ nca³ cjoa⁴ˀai¹tsjen³-no³ xi³ tˀa³tsˀan⁴.
24 e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e disse: “Isto é o meu corpo, que é entregue em favor de vocês. Façam isto em memória de mim.”
25 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ qui³scoe¹ je² cho⁴tsin¹, coan³scan³-ni³ nca³ je³tsa³cjen², qui³tso²: Je² cho⁴tsin¹-vi⁴ je² cjoa⁴cho⁴tse⁴ xi³ sˀe³nˀion¹ cao⁴ njin¹-na⁴. To⁴jo³ tjin¹ cˀa³ nca³ sˀio⁴yao³ cho⁴tsin¹-vi⁴ cˀoa⁴tˀiaon⁴³ nca³ cjoa⁴ˀai¹tsjen³-no³ xi³ tˀa³tsˀan⁴.
25 Assim também, depois do jantar, ele pegou o cálice e disse: “Este cálice é a nova
26 To⁴jo³ tjin¹ cˀa³ nca³ coi⁴cho³ nio⁴xti²la⁴-vi⁴, cˀoa⁴ nca³ sˀio⁴yao³ cho⁴tsin¹-vi⁴, coi⁴no²cjoa⁴ya³-nio³ cjoa⁴vi³ya³-le⁴ Nai³-na¹ sa³ˀnta³ nca³ cjoa⁴ˀai¹ nca³ je².
26 De maneira que, cada vez que vocês comem deste pão e bebem deste cálice, estão anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
27 Cˀoa⁴-sˀin² to⁴ˀya³-ni³ xi³ coa⁴cjen⁴ nio⁴xti²la⁴-vi⁴ a³xo⁴ xi³ scˀoi¹ya³ cho⁴tsin¹-vi⁴, xi³ to⁴xquia⁴ cˀoa⁴sˀin¹, je¹ sˀe⁴-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ yao³-le⁴ cˀoa⁴ tˀa³tsˀe⁴ njin¹-le⁴ Nai³-na¹.
27 Por isso aquele que comer do pão do Senhor ou beber do seu cálice de modo que ofenda a honra do Senhor estará pecando contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 To⁴coi³ ca²ta³co³tˀa³ nca³ jnco¹jnco¹ yao³-le⁴ nca³ ti⁴je²-ni³, cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³cjen² nio⁴xti²la⁴-vi⁴, cˀoa⁴ ca²ta³ˀvi³ya³ cho⁴tsin¹-vi⁴.
28 Portanto, que cada um examine a sua consciência e então coma do pão e beba do cálice.
29 Cˀoa⁴ je² xi³ cjen², xi³ ˀvi³, xi³ to⁴xquia⁴ cˀoa⁴sˀin¹, ti⁴je² vˀa³sje³-ni³le⁴ cjoa⁴ñˀain³ yao³-le⁴, nca⁴ tsi² tsa² nta³ co³son²-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ yao³-le⁴ Nai³-na¹.
29 Pois, a pessoa que comer do pão ou beber do cálice sem reconhecer que se trata do corpo do Senhor, estará sendo julgada ao comer e beber para o seu próprio castigo.
30 To⁴coi³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² ncjin² xi³ tjio¹mˀen³, cˀoa⁴ xi³ choa³con³, tjio¹ ya⁴jin³-le⁴ nca³ jon², cˀoa⁴ ncjin² xi³ fa³yo³fe² nca³ je³cˀen³.
30 É por isso que muitos de vocês estão doentes e fracos, e alguns já morreram.
31 Tsa² cˀoa⁴-sˀin² nta³ cho¹son²-le⁴² tˀa³tsˀe⁴ yao³-na¹ nca³ ti⁴ña¹-nia³², xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ li²coi³ cˀoai⁴tˀain³-na¹ cjoa⁴ñˀain³.
31 Se examinássemos primeiro a nossa consciência, nós não seríamos julgados pelo Senhor.
32 To⁴nca³ nca³ vˀai²tˀain³-na¹ cjoa⁴ñˀain³, cˀoa⁴-sˀin² si¹que³-na¹ cjoa⁴ñˀain³ je² Nai³-na¹, jme¹-ni³ nca³ tsi² cˀoai⁴tˀain³-si¹ni³na¹ cjoa⁴ñˀain³ cao⁴ je² son³ˀnte³.
32 Mas somos julgados e castigados pelo Senhor, para não sermos condenados junto com o mundo.
33 Cˀoa⁴-sˀin² ntsˀe³, cˀia⁴ nca³ ma³ñao³ nca³ vi³cho³, cho¹ya³-lao⁴³ xi²nquio⁴³.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para a Ceia do Senhor, esperem uns pelos outros.
34 Tsa² jnco³ xi³ vao³-le⁴, ca²ta³cjen² ya⁴ ni³ˀya³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ tsi² coan⁴ña³-si¹nio³ nca³ cˀoai⁴tˀain³-no³ cjoa⁴ñˀain³. Je² xi³cˀa³ cjoa⁴ cˀoe³nta³ cˀia⁴ nca³ cjoe²ˀe⁴.
34 E, se alguém estiver com fome, que coma em casa, para que Deus não castigue vocês por causa dessas reuniões. Os outros assuntos eu resolverei quando chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.