Salmos 148

Martin (MARTIN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Louez l'Eternel. Louez des cieux l'Eternel; louez-le dans les hauts lieux.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR desde os céus; louvai-o nas alturas.
2 Tous ses Anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le.
2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todos os seus exércitos.
3 Louez-le, vous soleil et lune; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le.
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas de luz.
4 Louez-le, vous cieux des cieux; et [vous] eaux qui êtes sur les cieux.
4 Louvai-o, vós céus dos céus, e vós águas que estiverem sobre os céus.
5 Que ces choses louent le Nom de l’Eternel; car il a commandé, et elles ont été créées.
5 Louvem o nome do SENHOR, pois ele comandou, e foram criados.
6 Et il les a établies à perpétuité [et] à toujours; il y a mis une ordonnance qui ne passera point.
6 Ele também os estabeleceu para sempre e sempre; criou um decreto que não passará.
7 Louez de la terre l'Eternel; [louez-le], baleines, et tous les abîmes,
7 Louvai ao SENHOR desde a terra: vós dragões, e todas as profundezas.
8 Feu et grêle, neige, et vapeur, vent de tourbillon, qui exécutez sa parole,
8 Fogo e granizo; neve e vapores, e vento tempestuoso cumprindo a sua palavra;
9 Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,
9 Montes, e todas as colinas, árvores frutíferas e todos os cedros;
10 Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,
10 Animais, e todos os gados, coisas rastejantes e aves voadoras;
11 Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.
11 Reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;
12 Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.
12 Jovens, donzelas, velhos e crianças.
13 Qu'ils louent le Nom de l’Eternel; car son Nom seul est haut élevé; sa Majesté est sur la terre, [et] sur les cieux.
13 Louvem o nome do SENHOR, pois só o seu nome é excelente; a sua glória está sobre a terra e o céu.
14 Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, [ce qui est] une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel.
14 Ele também exalta o chifre do seu povo, o louvor de todos os seus santos, até das crianças de Israel, um povo perto dele. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.