Salmos 18
marc (MARC) vs NAA
1 याहवेह, माझे सामर्थ्य, माझे तुमच्यावर प्रेम आहे.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 याहवेह माझे खडक, माझे दुर्ग आणि मला सोडविणारे;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 स्तुतीस योग्य याहवेहचा मी धावा केला,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 मृत्यूच्या साखळदंडानी मला जखडले,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 मृतलोकाच्या दोर्यांनी माझ्याभोवती वेटोळे केले;
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 मी आपल्या संकटात याहवेहचा धावा केला;
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 तेव्हा पृथ्वी हादरली व कंपित झाली,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 त्यांच्या नाकपुड्यातून धूर निघाला;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 आकाशाला विभागून याहवेह खाली आले;
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 करुबावर आरूढ होऊन ते उडून आले;
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 अंधकार, व आकाशातील काळे मेघ यांचे आच्छादन;
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 त्यांच्या तेजस्वी समक्षतेतून ढगांमधून विजा लखलखल्या
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 याहवेहने स्वर्गातून गर्जना केली;
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 त्यांनी आपले बाण सोडले आणि शत्रूंची दाणादाण केली,
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 हे याहवेह, तुमच्या धमकीने
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 वरून त्यांनी आपला हात लांब करून मला धरले;
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 माझ्या बलवान शत्रूपासून
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 माझ्या विपत्कालच्या दिवसात ते माझ्यावर चालून आले,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 त्यांनी मला प्रशस्त ठिकाणी आणले;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार माझ्याशी व्यवहार केला आहे;
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 कारण याहवेहचे मार्ग मी पाळले आहेत;
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 त्यांचे सर्व नियम माझ्यासमोर आहेत;
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 मी त्यांच्यापुढे निर्दोष आहे
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 विश्वासणाऱ्यांशी तुम्ही विश्वासू आहात,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 शुद्धजनांशी तुम्ही शुद्धतेने वागता,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 नम्रजनांचा तुम्ही उद्धार करता,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 याहवेह तुम्ही माझा दीप प्रज्वलित केला आहे;
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 तुमच्याच साहाय्याने मी सैन्यावर मात करू शकतो;
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 परमेश्वराविषयी म्हणाल, तर त्यांचा मार्ग परिपूर्ण आहे.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 याहवेहखेरीज दुसरा कोण परमेश्वर आहे?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 परमेश्वरच मला सामर्थ्य पुरवितात,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 तेच माझे पाय हरिणींच्या पायांसारखे करतात;
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 ते माझ्या हातांना युद्धासाठी प्रशिक्षित करतात;
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 माझी ढाल म्हणून तुम्ही मला तारण दिले आहे,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 माझी पावले घसरू नयेत,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 मी माझ्या शत्रूंचा पाठलाग केला, त्यांना गाठले;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 मी त्यांना असे तुडविले आहे, की ते उठू शकले नाही,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 तुमच्या शक्तीने मला युद्धासाठी सुसज्ज केले;
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 तुम्ही माझ्या वैर्यांना पाठ दाखविण्यास भाग पाडले,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 त्यांनी साहाय्याची आरोळी केली, पण त्यांना वाचविण्यास कोणी नव्हते;
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 वार्यावर उडून जाणार्या धुळीप्रमाणे मी त्यांचा भुगा केला;
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 लोकांच्या हल्ल्यापासून तुम्ही माझी सुटका केली;
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 परदेशीय माझ्यासमोर भीतीने वाकतात;
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 त्या सर्वांचे धैर्य खचून गेले,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 याहवेह जिवंत आहेत! माझ्या खडकाची स्तुती असो!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 परमेश्वरच आहेत जे माझ्यासाठी सूड घेतात,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 ते माझी माझ्या वैर्यांपासून सुटका करतात.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 म्हणून हे याहवेह, राष्ट्रांमध्ये मी तुमची थोरवी गाईन;
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 ते आपल्या राजाला महान विजय देतात;
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.