Salmos 18

marc (MARC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 याहवेह, माझे सामर्थ्य, माझे तुमच्यावर प्रेम आहे.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 याहवेह माझे खडक, माझे दुर्ग आणि मला सोडविणारे;
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 स्तुतीस योग्य याहवेहचा मी धावा केला,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 मृत्यूच्या साखळदंडानी मला जखडले,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 मृतलोकाच्या दोर्‍यांनी माझ्याभोवती वेटोळे केले;
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 मी आपल्या संकटात याहवेहचा धावा केला;
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 तेव्हा पृथ्वी हादरली व कंपित झाली,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 त्यांच्या नाकपुड्यातून धूर निघाला;
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 आकाशाला विभागून याहवेह खाली आले;
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 करुबावर आरूढ होऊन ते उडून आले;
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 अंधकार, व आकाशातील काळे मेघ यांचे आच्छादन;
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 त्यांच्या तेजस्वी समक्षतेतून ढगांमधून विजा लखलखल्या
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 याहवेहने स्वर्गातून गर्जना केली;
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 त्यांनी आपले बाण सोडले आणि शत्रूंची दाणादाण केली,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 हे याहवेह, तुमच्या धमकीने
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 वरून त्यांनी आपला हात लांब करून मला धरले;
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 माझ्या बलवान शत्रूपासून
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 माझ्या विपत्कालच्या दिवसात ते माझ्यावर चालून आले,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 त्यांनी मला प्रशस्त ठिकाणी आणले;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार माझ्याशी व्यवहार केला आहे;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 कारण याहवेहचे मार्ग मी पाळले आहेत;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 त्यांचे सर्व नियम माझ्यासमोर आहेत;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 मी त्यांच्यापुढे निर्दोष आहे
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 याहवेहने माझ्या नीतिमत्तेनुसार,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 विश्वासणाऱ्यांशी तुम्ही विश्वासू आहात,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 शुद्धजनांशी तुम्ही शुद्धतेने वागता,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 नम्रजनांचा तुम्ही उद्धार करता,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 याहवेह तुम्ही माझा दीप प्रज्वलित केला आहे;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 तुमच्याच साहाय्याने मी सैन्यावर मात करू शकतो;
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 परमेश्वराविषयी म्हणाल, तर त्यांचा मार्ग परिपूर्ण आहे.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 याहवेहखेरीज दुसरा कोण परमेश्वर आहे?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 परमेश्वरच मला सामर्थ्य पुरवितात,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 तेच माझे पाय हरिणींच्या पायांसारखे करतात;
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 ते माझ्या हातांना युद्धासाठी प्रशिक्षित करतात;
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 माझी ढाल म्हणून तुम्ही मला तारण दिले आहे,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 माझी पावले घसरू नयेत,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 मी माझ्या शत्रूंचा पाठलाग केला, त्यांना गाठले;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 मी त्यांना असे तुडविले आहे, की ते उठू शकले नाही,
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 तुमच्या शक्तीने मला युद्धासाठी सुसज्ज केले;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 तुम्ही माझ्या वैर्‍यांना पाठ दाखविण्यास भाग पाडले,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 त्यांनी साहाय्याची आरोळी केली, पण त्यांना वाचविण्यास कोणी नव्हते;
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 वार्‍यावर उडून जाणार्‍या धुळीप्रमाणे मी त्यांचा भुगा केला;
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 लोकांच्या हल्ल्यापासून तुम्ही माझी सुटका केली;
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 परदेशीय माझ्यासमोर भीतीने वाकतात;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 त्या सर्वांचे धैर्य खचून गेले,
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 याहवेह जिवंत आहेत! माझ्या खडकाची स्तुती असो!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 परमेश्वरच आहेत जे माझ्यासाठी सूड घेतात,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 ते माझी माझ्या वैर्‍यांपासून सुटका करतात.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 म्हणून हे याहवेह, राष्ट्रांमध्ये मी तुमची थोरवी गाईन;
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 ते आपल्या राजाला महान विजय देतात;
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.