Salmos 119
marc (MARC) vs ARA
1 ज्यांचे मार्ग निष्कलंक असतात,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 जे मनःपूर्वक त्यांचा शोध घेतात—
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 ते अनीती न करता
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 तुमचे नियम पूर्णपणे पाळले जावेत,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 अहा, तुमचे नियम पाळण्यास
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 मी तुमचे नियम पाळले,
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 जेव्हा मी तुमच्या सर्व धार्मिक नियमांचे पालन करेन,
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 मी तुमच्या विधींचे पालन करेन;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 तरुण मनुष्य शुद्ध मार्गावर कसा चालत राहील?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 तुम्हाला शोधण्याचा मी पूर्ण हृदयाने प्रयत्न केला आहे;
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 मी तुमची वचने माझ्या हृदयात जपून ठेवली आहेत,
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 हे याहवेह, तुमचे स्तवन होवो;
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 तुमच्या मुखातून निघालेले सर्व नियम
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 तुमच्या नियमांचे पालन करण्यात मला असा अत्यानंद होतो,
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 मी तुमच्या नीति-सिद्धांताचे मनन करतो,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 मी तुमच्या नियमांनी हर्षित होतो;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 मी जिवंत असेपर्यंत मला विपुल आशीर्वादित करा,
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 तुमच्या नियमशास्त्रातील अद्भुत रम्य गोष्टी
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 या पृथ्वीवर मी केवळ एक प्रवासी आहे;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 तुमच्या नियमांची सतत लागलेली उत्कंठा
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 तुमच्या आज्ञांपासून पथभ्रष्ट झालेल्या शापित
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 त्यांनी केलेला उपहास व तिरस्कारास माझ्यापासून दूर करा,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 अधिपती जरी एकत्र बसतात व माझ्याविरुद्ध बोलतात,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 तुमचे नियम मला आनंददायी वाटतात;
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 मी पूर्णपणे निरुत्साही होऊन धुळीत पडून आहे;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 मी माझ्या मार्गाचे वर्णन केले आणि तुम्ही मला उत्तर दिले;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 तुमच्या शिक्षणाची पद्धत मला समजू द्या,
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 दुःखाने मी हतबल झालो आहे;
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 असत्य मार्गापासून मला दूर ठेवा;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 विश्वसनीय मार्गाची मी निवड केली आहे;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 याहवेह, मी तुमच्या आज्ञांना चिकटून राहतो,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 मी तुम्ही आज्ञापिलेल्या मार्गावर धावत आहे,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 हे याहवेह, तुमच्या विधींचे मला शिक्षण द्या,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 मला सुबुद्धी द्या, म्हणजे मी तुमचे नियम समजून
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 तुमच्या मार्गावर चालण्यास माझे मार्गदर्शन करा,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 मी तुमच्या आज्ञापालनाची आवड धरावी,
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 निरर्थक गोष्टी पाहण्यापासून माझी दृष्टी फिरवा;
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 तुमच्या सेवकाला दिलेली अभिवचने पूर्ण करा,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 लज्जेची भीती माझ्यापासून दूर करा,
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 तुमच्या आज्ञापालनास मी किती उत्कंठित आहे!
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 हे याहवेह, तुमची अक्षय प्रीती मला प्रगट होऊन
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 मग मला टोचून बोलणार्यांना मी उत्तर देईन,
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 तुमचे सत्यवचन माझ्या मुखातून कधीही काढून घेऊ नका,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 मी सदासर्वकाळ,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 मी स्वातंत्र्याचे जीवन व्यतीत करतो,
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 तुमचे नियम मी राजांसमोर विदित करेन
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 तुमच्या नियमात माझा आनंद आहे,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 मला प्रिय असलेल्या तुमच्या आज्ञांकडे मी माझे हात पुढे करेन,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 तुमच्या सेवकाला दिलेल्या अभिवचनाचे स्मरण करा,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 माझ्या संकटात माझे सांत्वन हे आहे:
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 गर्विष्ठ लोक निर्दयपणे माझा उपहास करतात,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 याहवेह, तुमच्या प्राचीन आज्ञांचे मी स्मरण करतो,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 संताप मला व्यापून टाकतो,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 मी कुठेही राहिलो तरी,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 हे याहवेह, मी रात्रीही तुमचे नामस्मरण करतो,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 तुमच्या आज्ञांचे पालन करणे:
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 याहवेह, तुम्ही माझा वाटा आहात;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 पूर्ण हृदयाने मी तुमचे मुख पाहण्याचा प्रयास करतो;
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 माझ्या मार्गासंबंधी मी विचार केला,
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 मी त्वरा करेन,
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 दुष्टांनी मला दोरखंडाने बांधले तरीही,
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 मी मध्यरात्रीही उठून
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 माझी मैत्री त्या सर्वांशी आहे,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 हे याहवेह, तुमच्या वात्सल्याने पृथ्वी भरली आहे;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 हे याहवेह, तुम्ही वचन दिल्याप्रमाणे,
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 तुम्ही मला ज्ञान व विवेक शिकवा,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 पीडित होण्याआधी मी पथभ्रष्ट झालो होतो,
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 तुम्ही चांगले आहात आणि जे तुम्ही करता तेही भलेच असते;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 गर्विष्ठ लोकांनी माझ्याविरुद्ध कुभांडे रचली आहेत,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 त्यांची अंतःकरणे कठोर व संवेदनाहीन झाली आहेत,
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 मला मिळालेली पीडा माझ्या हिताची होती,
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 तुमच्या मुखातून निघालेले नियम,
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 तुमच्या हातांनी मला घडविले आणि आकार दिला;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 जे तुमचे भय धरतात ते सर्वजण मला बघून उल्हासित होवोत,
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 हे याहवेह, तुमचे निर्णय अगदी न्याय्य आहेत, हे मला माहीत आहे;
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 तुमच्या अभिवचनानुसार
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 मी जगावे म्हणून तुमची दया मला प्राप्त होवो
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 गर्विष्ठ लोकांची अप्रतिष्ठा होवो, विनाकारण त्यांनी मजवर अन्याय केला आहे,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 तुमचे भय धरणारे व तुमचे नियम समजणारे,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 मी निर्दोष अंतःकरणाने तुमच्या विधींचे पालन करेन,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 तुम्ही केलेल्या तारणप्राप्तीसाठी माझा जीव उत्कंठित झाला आहे,
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 तुमच्या अभिवचनपूर्तीची वाट पाहून माझे डोळे शिणले आहेत;
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 जरी मी धुरात ठेवलेल्या बुधल्यासारखा झालो आहे;
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 तुमच्या सेवकाने किती काळ वाट पाहावी?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 अहंकारी मला अडकविण्यासाठी खड्डे खणत आहेत,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 तुमच्या सर्व आज्ञा विश्वसनीय आहेत;
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 त्यांनी पृथ्वीवरून मला जवळपास नामशेषच केले होते;
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 तुमच्या अक्षय प्रीतीस अनुसरून माझ्या जिवाचे रक्षण करा,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 हे याहवेह, तुमचे वचन अनंतकाळचे आहे;
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 तुमची विश्वसनीयता पिढ्यान् पिढ्या टिकून राहते;
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 तुमचे नियम आजवर अस्तित्वात आहेत,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 जर तुमचे नियम माझ्या सुखाचा ठेवा झाले नसते,
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 मी तुमचे नियम कधीही विसरणार नाही,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 मी तुमचा आहे, माझे तारण करा;
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 दुष्ट लोक माझा नाश करण्याची वाट पाहत आहेत,
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 प्रत्येक परिपूर्णतेला सीमा असते,
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 अहाहा, मी तुमच्या विधिनियमांवर कितीतरी प्रीती करतो!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 तुमची वचने सतत माझ्यासह असतात,
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 मला माझ्या सर्व शिक्षकांहून अधिक शहाणपण आहे,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 मी माझ्या वडीलजनांपेक्षाही अधिक सुज्ञ आहे,
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 दुष्टाईच्या मार्गावर मी माझी पावले टाकीत नाही,
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 मी तुमच्या वचनाकडे पाठ फिरवीत नाही;
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 किती मधुर आहेत तुमची वचने,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 तुमच्या नियमांद्वारेच मला सुज्ञता प्राप्त होते;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 तुमचे वचन माझ्या पावलांकरिता दिवा
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 मी शपथ घेतली आहे व सुनिश्चित केले आहे,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 याहवेह, माझी पीडा असह्य झाली आहे;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 याहवेह, माझ्या मुखातून निघालेल्या स्वैच्छिक स्तवनाचा स्वीकार करा,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 जरी मी माझे जीवन सतत स्वतःच्या हातात घेतो,
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 दुष्ट लोकांनी माझ्यासाठी सापळे लावलेले आहेत,
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 तुमचे नियम माझा सर्वकाळचा वारसा आहेत,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 शेवटपर्यंत पूर्ण हृदयाने तुमचे आज्ञापालन करण्याचे
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 दुटप्पी लोकांचा मला तिरस्कार वाटतो,
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 तुम्ही माझा आश्रय व माझी ढाल आहात;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 अहो कुकर्मी लोकांनो, माझ्यापासून दूर व्हा,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 हे परमेश्वरा, तुमच्या अभिवचनानुसार माझे जतन करा, म्हणजे मी जिवंत राहीन;
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 मला उचलून धरा म्हणजे माझी सुटका होईल;
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 जे तुमच्या नियमापासून पथभ्रष्ट होतात, त्यांना तुम्ही नाकारले आहे,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 पृथ्वीवरील सर्व दुष्टांना तुम्ही एखाद्या गाळाप्रमाणे टाकून देता;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 तुमच्या भीतीने माझा देह थरथर कापतो;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 मी धर्माचरणाने व न्यायीपणाने वागलो आहे;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 आपल्या सेवकाचे कल्याण सुनिश्चित करा;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 माझ्या तारणाचे तुमचे नीतियुक्त अभिवचन पूर्ण होण्याची वाट पाहता
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 आपल्या प्रेमदयेस अनुसरून तुमच्या सेवकाशी व्यवहार करा
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 मी तुमचा दास आहे; मला विवेकबुद्धी द्या,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 हे याहवेह, तुम्ही कृती करण्याची वेळ आली आहे;
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 कारण मी तुमच्या आज्ञा सोन्यापेक्षा,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 कारण तुमचा प्रत्येक नियम यथायोग्य मानतो;
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 तुमचे नियम अद्भुत आहेत;
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 तुमचे वचन उलगडल्याने प्रकाश मिळतो;
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 माझे मुख उघडून मी धापा टाकल्या,
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 मजकडे वळा आणि माझ्यावर दया करा,
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 तुमच्या वचनानुसार माझ्या पावलांचे मार्गदर्शन करा,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 मनुष्याच्या अत्याचारापासून मला सोडवा,
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 तुमच्या सेवकावर आपला मुखप्रकाश पडू द्या,
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 माझ्या डोळ्यांतून अश्रूंचे ओघ वाहतात,
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 हे याहवेह, तुम्ही न्यायी आहात,
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 तुम्ही योजलेले अधिनियम अत्यंत नीतियुक्त आहेत;
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 माझा आवेश मला पार झिजवित आहे,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 तुमची अभिवचने पूर्णपणे पारखली गेली आहेत,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 मी स्वतः महत्त्वहीन व तिरस्कृत असलो,
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 तुमची धार्मिकता सार्वकालिक आहे,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 संकट आणि क्लेशाने मला घेरले आहे,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 तुमचे नियम सर्वदा न्याय्य असतात;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 हे याहवेह, मी मनापासून धावा करीत आहे; मला उत्तर द्या,
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 मी आरोळी मारून म्हणतो, माझे रक्षण करा
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 सूर्योदयापूर्वी मी उठून मदतीसाठी तुमचा धावा करतो;
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 मी रात्रभर माझे नेत्र उघडेच ठेवतो,
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 तुमच्या वात्सल्य-कृपेनुसार माझी प्रार्थना ऐका;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 माझ्याविरुद्ध कारस्थान करणारे निकट आले आहेत,
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 परंतु हे याहवेह, तुम्ही माझ्याजवळ आहात,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 अनेक वर्षापूर्वी तुमच्या अधिनियमांबद्दल मी हे शिकलो आहे की,
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 माझ्या दुःखाकडे पाहा आणि मला त्यातून सोडवा,
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 माझ्या वादाचे समर्थन करा आणि माझी सुटका करा;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 दुष्ट लोक तारणप्राप्तीपासून फार दूर आहेत,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 हे याहवेह, तुमची दया किती महान आहे;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 मला छळणारे कितीतरी शत्रू आहेत,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 मला या विश्वासघातक्यांचा वीट आला आहे,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 याहवेह पाहा, मी तुमच्या आज्ञांवर किती मनापासून प्रीती करतो;
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 तुमची सर्व वचने पूर्णपणे सत्य आहेत;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 अधिपतींनी कारण नसताना माझा छळ केला,
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 मोठा धनसंचय सापडलेल्या मनुष्याला होतो,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 असत्याचा मी द्वेष व घृणा करतो,
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 तुमच्या नीतियुक्त नियमांबद्दल
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 जे तुमच्या नियमांवर प्रीती करतात, त्यांना मोठी शांती लाभते,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 याहवेह, तुमच्या तारणाची मी प्रतीक्षा करतो,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 मी तुमच्या आज्ञांचे पालन करतो,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 मी तुमचे उपदेश व नियम पाळतो,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 हे याहवेह, माझी हाक तुम्हापर्यंत पोहचो;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 माझी प्रार्थना तुम्हापर्यंत पोहचो;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 माझे ओठ भरभरून तुमचे स्तवन करो,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 माझी जीभ तुमच्या वचनांची स्तुतिगीते गाओ,
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 मला साहाय्य करण्यास तुमची भुजा सतत तयार राहो,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 हे याहवेह, मी तुमच्या तारणाची उत्कंठा धरलेली आहे;
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 मला आयुष्यमान करा, जेणेकरून मी तुझी स्तुती करेन,
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 हरवलेल्या मेंढराप्रमाणे मी बहकलो,
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.