Salmos 119
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARC
1 ज्यांचे मार्ग निर्दोष आहेत, जे परमेश्वराच्या नियमशास्त्राप्रमाणे चालतात
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 जे त्याच्या आज्ञा प्रामाणिकपणे पाळतात, जे संपूर्ण मनाने त्याचा शोध घेतात
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 ते चुकीचे करीत नाहीत;
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 तुझे विधी आम्ही काळजीपूर्वक पाळावे
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 मी नेहमी तुझे नियम पाळण्यासाठी
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 मी जेव्हा तुझ्या सर्व आज्ञांचा विचार करीन
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 मी जेव्हा तुझे न्याय्य निर्णय शिकेन,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 मी तुझे नियम पाळीन;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 तरुण मनुष्य आपला मार्ग कशाने शुध्द राखील?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 मी आपल्या मनापासून तुझा शोध केला आहे;
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 मी तुझ्याविरुध्द पाप करू नये
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 हे परमेश्वरा, तू धन्य आहेस;
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 मी आपल्या मुखाने तुझ्या तोंडचे
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 तुझ्या आज्ञेच्या कराराचा मार्ग हीच माझी सर्व धनसंपत्ती
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 मी तुझ्या नियमांचे मनन करीन,
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 मी तुझ्या नियमांनी आनंदित होईन;
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 आपल्या सेवकावर दया कर याकरिता की; मी जिवंत रहावे,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 माझे डोळे उघड म्हणजे
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 मी या देशात परका आहे;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 तुझ्या योग्य निर्णयांची सतत उत्कंठा धरल्यामुळे
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 तू गर्विष्ठांना रागावतोस,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 माझ्यापासून लाज आणि मानहानी दूर कर,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 अधिपतीही माझ्याविरूद्ध कट रचतात आणि निंदा करतात,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 तुझ्या कराराची आज्ञा मला आनंददायी आहे,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 माझा जीव धुळीस चिकटून आहे;
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 मी तुला आपले मार्ग सांगितले आणि तू मला उत्तर दिलेस;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 मला तुझ्या विधींचा मार्ग समजावून दे.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 माझा जीव दुःखाने गळून जातो;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 असत्याचा मार्ग माझ्यापासून दूर कर;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 मी विश्वासाचा मार्ग निवडला आहे;
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 मी तुझ्या कराराच्या निर्बंधास चिकटून राहिलो आहे;
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 मी तुझ्या आज्ञांच्या मार्गात धावेन,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 हे परमेश्वरा, तू आपल्या नियमाचा मार्ग मला शिकव
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 मला बुद्धी दे म्हणजे मी तुझे नियमशास्त्र पाळीन;
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 तू आपल्या आज्ञांच्या मार्गाने मला चालीव,
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 माझे मन तुझ्या कराराच्या निर्बंधाकडे असू दे,
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 निरर्थक गोष्टी पाहण्यापासून माझे डोळे वळीव.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 तुझा सन्मान करणाऱ्यांना दिलेले वचन,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 ज्या अपमानाची मला धास्ती वाटते ती दूर कर,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 पाहा, मला तुझ्या विधींची उत्कंठा लागली आहे.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 हे परमेश्वरा, मला तुझे अचल प्रेम दे.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 जो माझी थट्टा करतो त्यास मला उत्तर देता येईल,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 तू माझ्या मुखातून सत्य वचन काढून घेऊ नको,
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 मी सदैव तुझे नियमशास्त्र,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 मी सुरक्षितपणे चालेन,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 मी तुझ्या विधीवत आज्ञेबद्दल राजांसमोर बोलेन,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 मी तुझ्या आज्ञेत आनंद करीन,
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 ज्या तुझ्या आज्ञा मला प्रिय आहेत, त्याकडे मी आपले हात उंचावीन;
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 तू आपल्या सेवकाला दिलेल्या वचनाची आठवण ठेव.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 माझ्या दुःखात माझे सांत्वन हे आहे की,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 गर्विष्ठांनी माझी टवाळी केली आहे,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 हे परमेश्वरा, प्राचीन काळच्या तुझ्या निर्णयाविषयी मी विचार करतो,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 दुष्ट तुझे नियमशास्त्र नाकारतात,
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 ज्या घरात मी तात्पुरता राहतो;
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 हे परमेश्वरा, रात्रीत मी तुझ्या नावाची आठवण करतो,
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 हे मी आचरिले आहे,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 परमेश्वर माझा वाटा आहे;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 मी आपल्या संपूर्ण हृदयाने तुझ्या अनुग्रहासाठी कळकळीची विनंती करतो;
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 मी आपल्या मार्गाचे परीक्षण केले,
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 मी तुझ्या आज्ञा पाळण्याची घाई केली,
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 दुष्टाच्या दोऱ्यांनी मला जाळ्यात पकडले आहे;
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 मी मध्यरात्री तुझ्या न्याय्य निर्णयांबद्दल
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 तुझे भय धरणाऱ्या सर्वांचा,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 हे परमेश्वरा, तुझ्या कराराच्या विश्वसनीयतेने सर्व पृथ्वी भरली आहे.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 हे परमेश्वरा, तू आपल्या वचनाप्रमाणे,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 योग्य निर्णय घेण्याविषयीचे ज्ञान आणि बुद्धी तू मला दे,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 पीडित होण्यापूर्वी मी बहकलो होतो,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 तू चांगला आहेस आणि तू चांगले करतोस.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 गर्विष्ठांनी माझ्यावर लबाडीने चिखलफेक केली आहे,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 त्यांचे हृदय कठीण झाले आहे,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 मी पीडित झाल्यामुळे माझे चांगले झाले;
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 सोने आणि रुपे ह्यांच्या हजारो तुकड्यापेक्षा,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 तुझ्या हातांनी मला निर्माण केले आणि आकार दिला;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 तुझा सन्मान करणारे मला पाहून हर्ष करतील,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 हे परमेश्वरा, तुझे निर्णय न्यायानुसार आहेत हे मला माहित आहेत,
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 तू आपल्या सेवकाला दिलेल्या वचनानुसार,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 मला कळवळा दाखव यासाठी की, मी जिवंत राहीन,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 गर्विष्ठ लज्जित होवोत,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 तुझा सन्मान करणारे माझ्याकडे वळोत,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 मी लज्जित होऊ नये याकरिता माझे हृदय आदराने,
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 मी तुझ्या विजयासाठी उत्कंठा धरतो;
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 माझे डोळे तुझे वचन पाहण्यास आसुसले आहेत;
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 कारण मी धुरात ठेविलेल्या बुधलीसारखा झालो आहे;
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 तुझ्या सेवकाचे किती वेळ वाट पाहावी लागणार आहे?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 गार्विष्ठांनी माझ्यासाठी खाचा खणून ठेविल्या आहेत,
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 तुझ्या सर्व आज्ञा विश्वसनीय आहेत;
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 त्यांनी पृथ्वीवरून माझा जवळजवळ सर्वनाश केला;
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 तुझ्या कराराच्या विश्वसनीयतेने वचन दिल्याप्रमाणे मला नवजीवन दे,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 हे परमेश्वरा, तुझे वचन स्वर्गात सर्वकाळ स्थिर आहे;
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 तुझी सत्यता सदासर्वदा सर्व पिढ्यानपिढ्यासाठी आहे;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 त्या सर्व गोष्टी आजपर्यंत, तुझ्या निर्णयात म्हटल्याप्रमाणे राहिली आहेत,
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 जर तुझे नियमशास्त्र माझा आनंद नसता,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 मी तुझे निर्बंध कधीच विसरणार नाही,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 मी तुझाच आहे; माझा उध्दार कर.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 दुष्टांनी माझा नाश करायची तयारी केली आहे,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 प्रत्येकगोष्टीला त्याची मर्यादा असते हे मी पाहिले आहे,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 अहाहा, तुझे नियमशास्त्र मला किती प्रिय आहेत!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 तुझ्या आज्ञा मला माझ्या शत्रूंपेक्षा ज्ञानी करतात,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 माझ्या सर्व शिक्षकांपेक्षा मला अधिक बुद्धी आहे.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 वयोवृध्दापेक्षा मला अधिक कळते;
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 तुझे वचन पाळावे म्हणून मी आपले पाऊल प्रत्येक वाईट मार्गापासून दूर ठेवतो.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 मी तुझ्या निर्णयापासून दुसऱ्याबाजूला वळलो नाही,
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 तुझे वचन माझ्या चवीला कितीतरी गोड आहेत,
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 तुझ्या विधींच्याद्वारे मला बुद्धी प्राप्त होते;
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 तुझे वचन माझ्या पावलाकरता दिवा आहे,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 तुझे निर्णय पाळण्याची मी शपथ वाहिली आहे,
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 मी फार पीडित आहे;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 हे परमेश्वरा, माझ्या मुखातील वचने ही स्वसंतोषाची अर्पणे समजून स्वीकार कर,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 माझे जीवन नेहमीच धोक्यात असते,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 दुष्टांनी माझ्यासाठी पाश रचला आहे,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 तुझे निर्बंध माझे सर्वकाळचे वतन म्हणून मी स्वीकारले आहे,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 तुझे नियम सर्वकाळ शेवटपर्यंत पाळण्याकडे
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 परमेश्वरा, जे लोक तुझ्याशी पूर्णपणे प्रामाणिक नाहीत त्या लोकांचा मी तिरस्कार करतो, पण मला तुझी शिकवण आवडते.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 मला लपव आणि माझे रक्षण कर. परमेश्वरा, तू जे काही सांगतोस त्यावर माझा विश्वास आहे.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 वाईट करणाऱ्यांनो माझ्यापासून दूर जा,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 तू आपल्या वचनानुसार मला आधार दे म्हणजे मी जगेन,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 मला आधार दे म्हणजे मी सुरक्षित राहीन;
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 तुझ्या नियमापासून बहकले आहेत त्यांना तू नाकारतोस,
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 पृथ्वीवरील सर्व दुष्टांना तू गाळाप्रमाणे दूर करतो;
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 तुझ्या भितीने माझे शरीर थरथरते,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 मी जे योग्य आहे आणि चांगले आहे तेच करतो;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 तू आपल्या सेवकाच्या कल्याणार्थ जामीन हो.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 तू सिद्ध केलेल्या तारणाची
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 तुझ्या सेवकाला कराराची विश्वसनियता दाखव
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 मी तुझा सेवक आहे,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 ही वेळ परमेश्वराच्या कार्याची आहे,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 खरोखर मी तुझ्या आज्ञा सोन्यापेक्षा,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 यास्तव मी काळजी पूर्वक तुझे सर्व विधी पाळतो,
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 तुझे कराराचे निर्बंध आश्चर्यकारक आहेत;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 तुझ्या वचनाच्या उलगड्याने प्रकाश प्राप्त होतो;
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 मी आपले तोंड उघडले आणि धापा टाकल्या,
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 तू माझ्याकडे वळ आणि माझ्यावर दया कर,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 तुझ्या वचनाप्रमाणे मला मार्गदर्शन कर;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 मनुष्याच्या जाचजुलमापासून मला मुक्त कर
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 तू आपला मुखप्रकाश आपल्या सेवकावर पाड,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 माझ्या डोळ्यातून अश्रूंचे प्रवाह खाली वाहतात;
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 हे परमेश्वरा, तू न्यायी आहेस,
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 तू आपले निर्बंध न्याय्य व पूर्ण विश्वसनीय
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 रागाने माझा नाश केला आहे,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 तुझ्या वचनाची खूपच पारख झाली आहे,
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 मी उपेक्षणीय आणि तुच्छ मानलेला आहे,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 तुझे न्याय्यत्व हे सर्वकाळ योग्य आहे,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 मला खूप संकट आणि क्लेशांनी घेरिले आहे, तरी तुझ्या आज्ञांत मला आनंद आहे.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 तुझ्या कराराचे निर्बंध सर्वकाळ न्याय्य आहेत;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 मी संपूर्ण मनापासून तुला हाक मारतो, हे परमेश्वरा, मला उत्तर दे,
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 मी तुला हाक मारतो; तू मला तार
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 मी उजडण्यापूर्वी पहाटेस उठतो आणि मदतीसाठी आरोळी मारतो.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 तुझ्या वचनावर चिंतन करण्यासाठी
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 तुझ्या कराराच्या विश्वसनीयतेने माझी वाणी ऐक;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 जे माझा छळ करतात ते माझ्याजवळ येत आहेत,
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 हे परमेश्वरा, तू जवळ आहेस
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 तुझ्या कराराच्या निर्बंधावरून मला पूर्वीपासून माहित आहे की,
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 माझे दु:ख पाहा आणि मला मदत कर,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 तू माझा वाद चालव आणि माझा उद्धार कर.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 दुष्टपासून तारण फार दूर आहे,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 हे परमेश्वरा, तुझी करुणा थोर आहे,
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 मला छळणारे माझे शत्रू पुष्कळ आहेत,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 विश्वासघातक्यांना पाहून मला वीट आला आहे.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 तुझ्या विधींना मी किती प्रिय मानितो ते पाहा; हे परमेश्वरा,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 तुझ्या वचनाचे मर्म सत्य आहे;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 अधिपती विनाकारण माझ्या पाठीस लागले आहेत;
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 ज्याला मोठी लूट सापडली त्याच्यासारखा
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 मी असत्याचा द्वेष आणि तिरस्कार करतो,
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 मी दिवसातून सात वेळा तुझ्या न्याय्य,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 तुझ्या नियमशास्त्रावर प्रेम करणाऱ्यास मोठी शांती असते,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 हे परमेश्वरा, मी तुझ्या उध्दाराची वाट पाहत आहे
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 मी तुझ्या विधीवत आज्ञांप्रमाणे वागलो,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 मी तुझे निर्बंध आणि तुझे विधीवत आज्ञा पाळल्या आहेत,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 हे परमेश्वरा, माझी मदतीसाठीची आरोळी ऐक.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 माझी विनंती तुझ्यासमोर येवो;
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 तू मला आपले नियम शिकवितोस
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 माझी जीभ तुझ्या वचनाची स्तुती गावो;
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 तुझा हात माझे साहाय्य करण्यास सिद्ध असो,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 हे परमेश्वरा, मी तुझ्या तारणाची उत्कंठा धरली आहे
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 माझा जीव वाचो म्हणजे तो तुझी स्तुती करील;
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 मी हरवलेल्या मेंढराप्रमाणे भरकटलो आहे;
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.