Atos 6
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NTLH
1 Hya xi camá ne, xi quiji sa nixtin ne, camacjín sa xuta ladu rë Jesús. Hane ngajñi rë me xi cuacun vëhë ne, me xi visiajmi hne griego ne, cavetsihin cavinchajyë xu me me xi visiajmi hne rë xuta tjë rë Israel. Jyë́ xi cavincha xu me ne, yachjin cahan tsëhë ngajñi rë me ne, ndajin xu má cuenda me nchunchujun ni hora xi ticja xcusun xi satë rë me xingu xingu me xi tjin rë cjuachaja.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Ngajan xi apóstol xi tejó jan ne, cajindayavaha me yëjë sa xuta ladu rë Jesús, sehe cachja xu ngu apóstol jan cuitjin:
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Vëhë xi ngayujun ni ne, naxujun ngajñi nuju yatu xihin xi tsajin mé cún mé má hacuaha quitsë rë xahasen rë cojo Hasen rë Nina hacuaha vechútaha cjuatacun rë. Sehe tahan rë xa xi cjuahacuenda cjuacjintacun vëhë.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Xi cuatjin ne, ngayin ne, tihín yojo niji cojo xa xi nihñi oración hacuaha tihín cumachaya rë xuta cjua rë Nina. ―Cuatjin cachja apóstol jan.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Hane jemu cachuya xu rë yëjë xuta xi cuacun jan cjua xi cachja apóstol jan. Sehe ngajan xi cavaxijin xu me yatu xihin xi cuicun vi: Esteban, ngu xihin xi jemu mangucacun cojo Jesús hacuaha quitsë rë xahasen rë cojo Hasen rë Nina; Felipe; Prócoro; Nicanor; Timón; Parmenas; cojo Nicolás, ngu xutaxín xi hacuiin xuta tjë rë Israel, peru camacjain rë me Nina rë xuta tjë rë Israel. Nicolás jan ne, canduva me ngu nandya xi hmí rë Antioquía.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Hya xi camá xu ne, quijicojo xuta jan xihin xi cavaxijin me jan xcun apóstol. Sehe apóstol jan ne, casahmi me oración, sehe cavisanetsja xu me xihin xi cuacun jan xi suaxa rë me.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Xi quiji sa nixtin ne, xuta Jerusalén ne, jemu jima chaya sa xu rë me cjua rë Nina, hacuaha jercu jima cjín sa xuta ladu rë Jesús ngajan Jerusalén. Hisca nahmi ne, jemu cjín me xi jimangu cacun xu me cojo cjuandajyihi xi chja tsëhë Jesús.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Nixtin hya ne, Esteban, ngu xihin xi hacuaha cojo cavaxijin xuta jan ne, quitsë rë xahasen rë me cjuandaja rë Nina, hacuaha quitsë rë me ngahñu rë Nina. Vëhë xi jemu tisahmi xu me cjuarcun ngajñi rë xuta.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Peru ngujo cha tsëhë yungun xi hmí rë Yungun Rë Hndixahan Xi Ha Ndaya Tjin ne, cojo xu cha ma tangun cha cojo cha nandya Cirene, cha nandya Alejandría, cha estadu Cilicia, cojo cha estadu Asia, xi cuisiajmi cha. Cavechú ngu nixtin xi camatangun xu cha xi cuacun vë cojo Esteban ne, cavetsihin cafahataha cha me.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Peru ngatsë rë xi Hasen rë Nina jemu casua rë me cjuatacun xi cuisiajmi me cojo cha ne, cacaain xu rë cha casahmi condra cha cjua rë me.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Hya xi camá ne, cavanguisehma xu cha ngujo cha xi cuichja cjuandesu cuitjin:
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Hane xi cachja cha cjuandesu vëhë ne, casahmi cha xi yëjë xuta cojo xuta changá cojo cha xi vicuya cjuachacun ne, jemu camaxti xu rë me. Ngajan xi cachjahá rë Esteban, quiji chani rë me xcun yëjë xuta xi matitjun. Sehe casahmi me xi matitjun jan ngu junta.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Ngajan xi cha xi cuacun jan ne, cuitjin cachja xu cha cjuandesu hora xi cavinchajyë cha Esteban:
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Hacuaha canuhyin xi cachja cha xi Jesús, cha Nasaret vë ne, tsinguetsun cha yungun naja vi hacuaha tsindeya cha xcusun xi cavejña xutachanga naja Moisés hatsëë hacutjin nihña. ―Cuatjin cavinchajyë cha me.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Ngajan xi yëjë xuta xi siu xu xcun junta jan ne, cavutsejenndaja me Esteban. Hane cavëë me xi xcun Esteban ne, tangun jyihi xu cojo xcun ngu ángel.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.