2 Tessalonicenses 1

Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngayin, Pablo cojo Silvanu cojo Timoteo ne, ningatjin ngu xujun vi tsujun, ngayujun ni xi ma tangun ngayun tsëhë xi macjain nuju Nina Nahmi naja cojo Nai naja Jesucristu, ngajan nandya Tesalónica.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Nina Nahmi naja cojo Nai naja Jesucristu ne, catisua nuju me cjuandaja cjuajeya.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Hachu tjin niji xi tihin nacuechji rë Nina ngatsë nuju ngayun. Hacuaha ndatjin xi cuatjin nihñi ta, tsëhë xi jemu xcun tivangun xi macjain nuju, hacuaha hitsë sa jima tsejen cjuahmutacun xi tjin nuju jima ngu ngayun cojo xingun.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Vëhë xi ngayin ne, hya xi ma tangun me xi macjain rë Nina ne, nújin cojo rë me ta jemu sua má niji tsëhë xi ngayun ne, jemu yehe tacún hacuaha jemu macjain nuju, handasa jemu yehe cjuañihi xi tivatjun tijima.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Cuatjin ma tsejen xi Nina ne, fahachuva naja me cojo cjuaquixi. Hane xi cuijnetaha ne, cuichja Nina ta sacú nuju ngu cahndë́ hiscan xi me vëhë má titjun me, ta ngatsë rë vëhë xi jercu choho tivatjun tijima.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Xi tsingatahacacun Nina ne, yëjë ni xuta xi choho tisahmi cojo nuju ne, ndatjin xi hacuaha cuma ngojo cojo rë me,
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 hacuaha ndatjin xi ngayaan xi choho tivatjuun tijima ne, sacú naja ngu cahndë́ xcun Nina xi chjahanjendan, hya xi Nai naja Jesús cuya me tsëhë ngahnga ngajñi rë ngu ndihi jyë cojo ángel rë me xi jercu hñu ngahñu rë.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Hya sahmingojo me cojo xuta xi macjaain rë Nina, xi hacuaha hndiin me tsëhë cjua ndajyihi tsëhë Nai naja Jesús.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Hane castigu xi cuma xuta xi cuacun vë ne, cuaxëxin Nina me ngu ladu hiscan xín, xi tsajin nu tsajin nixtin xi cuechu me xcun Nai naja. Cuatjin ne, xi scuiin me hasen ndajyihi cojo ngahñu rë Nai naja.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Cuatjin cumá nixtin xi cuinduva Nai naja xi cuma jyë cuma hnga me. Hya ne, cuinduva me, cojo sa xi ngayëjë ni xuta xi camacjain rë me ne, cjuaharcun rë me hacuaha cjuercun rë me, hisca cojo ngayujun ni ta tsëhë xi camacjain nuju cjua ndajyihi xi canújin cojo nuju.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Vëhë xi ngayin ne, jercu chjahyin rë Nina naja xi ngayun xi má yun ladu rë me ne, catamachji rëhë rë me ngayun. Hacuaha chjahyin rë Nina xi cojo ngahñu rë me ne, cuetjucaa jain yëjë ni cjuandaja xi ningatuhuntacun hacuaha yëjë ni xa xi nihñu tsëhë xi macjain nuju me.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Hacuaha xi cuatjin cumá ne, xuta xi vutsejen me ne, sahmi jyë sahmi hnga me Nai naja Jesús, hacuaha ngayun ne, cuma yehe cuma hnga ngayun ngatsë rë cjuandaja rë Nina naja cojo cjuandaja rë Nai naja Jesucristu.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.