2 João 1
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NTLH
1 Ngahan, ngu xuta changá matitjun tsëhë yungun ne, tsihindu nuju ngayun, ngu chjuun xi cavaxijin Nina. Hacuaha cojo yëjë ni quihndi nuju ne, tsingátju nuju ngayujun ni ngu nina naha ta, tsëhë xi tjemu hmú cácun nuju cojo nguñaja cjuaquixi. Peru hacuiin tu suva ni ngahan ta yëjë ni me xi vëë jain me cjua xi hatuxa cjuaquixi ne, hacuaha tsihmucacun nuju me.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Cuatjin nihmitacuin nuju, ngatsë rë cjuaquixi xi ha siu cahndë́ ngajñi rë cjuatacun naja. Hane cjuaquixi xi cuacun jan ne, tsajin nu tsajin nixtin xi cuetjuxin tsajan.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Nina nahmi naja cojo Jesucristu Quihndi rë me ne, hatuxa sua naja me cjuandaja cjuajeya cojo cjuayumatacun, cuatjin xi ma vanguen tjenguen cjua xi cjuaquixi, hacuaha ma nihmutacun jain xingueen.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Tjemu ndaja camá rë xahasen naha ta, tsëhë xi cavéchutaha ngu jo quihndi nuju xi hatuxa hinchajñi me ngajñi rë cjuaquixi, sacuahatjin Nina Nahmi naja cavitexa naja me.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Quihndë ne, nguehe cuichjá cojo nuju tsan ta meje rë xi ngayejen ni ne, nihmutacun xingueen. Hane cjua vihi xi tichjá cojo nuju ne, hacuiin ngu cjua xatsë xi sehe cavitexa naja Nina ta cjua vihi ne, hacui xi tacun hisca hya xi sehe cavetseen camacjain naja cjua rë Nina.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Hane sa xi nihña jain yëjë ni cjua xi cavitexa naja Nina ne, ngajan matsejen xi tjin jain naja cjuahmutacun. Hane cjua xi cavitexa Nina ne, hacui vihi: meje rë xi nihmutacun xingueen. Hacuaha hacui cjua vëhë xi camachaya nuju hisca hya xi sehe cavetsuhun camacjain nuju cjua rë Nina.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Cuatjin chjá cojo nuju ta, tsëhë xi ngasunhndë vihi ne, tjemu tjin xuta ndacha xi macjaain rë me xi Jesucristu ne, camá jain me ngu xuta ngasunhndë vihi. Xuta ndacha jan ne, hacui me xi vindacha, hacuaha hacui me xi má condra rë Cristu.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Tjin nuju cuidadu, sehe ngajan xi hacuiin nichayun cjuandaja xi canihñí ngajñi nuju. Cahndë́ rë vëhë ne, sacú nuju yëjë ni cjuatjo xi sua nuju Nina.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Yëjë ni xuta xi vatjutaha me tsëhë cjua xi cavicuya Cristu ne, tsajin tjin tangun cjuatacun rë me cojo Nina. Peru yëjë ni xuta xi vetaharcu me suvá ni cjua xi cavicuya Cristu jan ne, me vëhë ne, tjin tangun cjuatacun rë me cojo Nina Nahmi naja cojo Quihndi rë me.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Hya xi cjuehe ngu me xi cuichja xi vicuya me cjua rë Nina, peru sa xi cuicuyaain me cjua xi cavicuya Cristu ne, xi catuun cahndë́ cuisehen me cuejña me ndya nuju. Hisca ngu nina cachjayunnguun tsëhë me ta,
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 sa xi cuatjin tuhun rë me nina ne, sacuaha xi ma tangun yun cojo cjuatsehen xi sahmi me.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Tjemu cjín sa cjuavisiajmi xi meje cuichjá cojo nuju ngayujun ni. Peru tsihinduun sa nuju sacuahatjin xcun ngu xujun vihi ta, tsëhë xi hatuxa vejñá xi cjuë tjëngë nuju, sehe cuinújan xcun cojo xcun, sehe ngajan xi tjemu ndaja cuma rë xahasen naja.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Na tichjun, xi hacuaha cavaxijin Nina na ne, tsingatju quihndi rë na ngu nina tsujun.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.