1 Tessalonicenses 5

Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Peru sacuaha nixtin xi cuma cjuacjintacun vëhë ne, sáhmii ngujyë nihindin nuju ta,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 tsëhë xi ngayun ne, ha hyun ta, hya xi cuya Nai naja ne, jemu cjuercun camahani rë ngayëjë ni xuta, tsëhë xi tu ñahñu ni cuinduva me.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Hya xi cuichja xuta xi macjain rë Nina ta: “Jemu ndatjin ta jemu jyuu tjin”, peru hya ne, tu ñahñu ni ne cuatju me ngu cjuañihi, sacuatjin vatju ma ngu chjuun xi tu ñahñu meje tsin quihndi rë me. Hane cuatjin cuatju me ta hisca ngu me cuatjinhngaain me.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Xi nguixun cjuehe ngu chëjë ne, jemu cjuercun naja. Peru ngayun ne, hacuiin jñu camaha tsujun xi nihñu cjuatsehen, xi cjuercun nuju hya xi cuechutaha nixtin xi cuya Nai naja ta,
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 ngayujun ni ne, nechun sacuaha hasen rë nguinixtin. Ngayaan ne, hacuiin jñu camaha tsajan xi nihña cjuatsehen.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Cuatjin xi mijí rë xi nechan sacuaha xi titsjuñafen, sacuaha viyuju yahnga xuta xi macjain rë me Jesús ta, meje rë xi nechan quicun, nguñajatacun.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Hatuxa xcusun naja xi nguixun xi tsjuñafen. Hacuaha xcusun rë xuta chihi ne, nguixun ma chihi me.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Peru ngayaan ne, tsëhë xi nechan sacuaha ndavá rë nguinixtin ne, vëhë xi meje rë xi nechan nguñajatacun. Meje rë xi ndaja cumacjain naja hacuaha nihña hmu tacun xingueen. Xi cuatjin nihña ne, hacuaha vëhë ne, cuisecoo naja ta cuetjo naja Nina. Hacuanitjin ni meje rë xi cuetahan tacun ta cjuaquixi xi cuaxëtje naja Nina.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Cuatjin meje rë ta, tsëhë xi Nina ne, hacuiin cavaxijin me ngayaan xi cuatjun castigu rë me ta, cavaxijin naja me xi cuaxëtje naja me, ngayaan xi macjain naja Nai naja Jesucristu ta,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Jesucristu ne, cahme me ngatsë naja, cojo sa xi tangun cuinechan cojo rë me, sa xi nechancuaan cjuahñu o sa xi nima camá ngayaan.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Vëhë xi meje rë xi tinújun cojo xingun cjua vëhë, hane sacu nuju cjuetacun, sacuatjin xi ha tinihñú.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Ngayun ne, nihñu favor ne, chjuhunrcun rë xuta xi cavaxijin Nai naja xi cuma titjun tsujun, xi sahmi xa ngajñi nuju, xi tsinguixi nuju.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Jemu meje rë xi chjuhunrcun me hacuaha nihñu hmu tacun me tsëhë xi tisahmi me xa vëhë. Ndaja tinechun cojo xingun.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Hacuaha nújin cojo nuju ta xuta xi mijí sahmi xa ne, tinújun cojo rë me catisahmi me xa. Hane xuta xi jima chuvacacun ne, tinújun cojo rë me, hane sacú rë me cjuetacun. Hacuaha tisecuun rë me xi cjëë ndaja cumacjain rë. Hane tjin nuju cjuajeya cojo ngayëjë ni me.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Hacuaha nechun cuidadu xi hacuiin choho nihñu cojo rë me xi choho sahmi cojo nuju ta, xi meje rë ne, yëjë ni hora yëjë ni nixtin ne, suvá cjuandaja nihñu cojo xingun hacuaha cojo yëjë ni xuta.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Ndaja catama nuju yëjë ni nixtin.
16 Alegrem-se sempre.
17 Meje rë xi jemu nihñu oración.
17 Orem continuamente.
18 Hacuaha hatuxa tuhun nacuechji rë Nina, handasa choho cuatjun cuma. Cuatjin meje rë Nina xi nihñu, ngayujun ni xi macjain nuju Jesucristu.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Hacuiin nitjunngun xcusun xi sahmi Hasen rë Nina ngajñi nuju.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Hacuiin nitjunngun cjua rë me xi chja cjua xi casua Nina.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Peru chjuhunchuvun ngayëjë ni cjua. Hane jarë cjua xi ndaja ne, vëhë tiseñuju hacuaha tinuhyun.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Peru tétjunxun tsëhë ngayëjë ni cjuatsehen.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Nina xi tsicjë me cjuachan ne, catisahmi tyjahi tyjahi me hasen nuju cojo cjuatacun nuju cojo yojo nuju, cojo sa xi nixtin hya xi cuya Nai naja Jesucristu ne, tsajin camahani jyë́ nuju.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Me xi tivaxijin nuju ne, cjuaquixi xi chja me. Hatuxa sahmichihin me hacutjin xi chja me.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Ngayun ne, nihñu oración ngatsë niji.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Nuvuncjun yëjë ni me xi macjain rë Jesús xi tuhun rë me ngu nina niji, sacuaha xcusun naja.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Tsëhë xi cavaxijin ná Nai naja ne, vëhë xi vitéxa nuju xi nújun cojo xujun vi xi cuihndë yëjë ni me xi macjain rë Jesús.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Cjuandaja rë Nai naja Jesucristu ne, catisehen xahasen nuju.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.