1 Timóteo 3
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NTLH
1 Nguehe cuichjá cojo ri ngu cjua xi cuatjin jain: yo xi meje cuitexa sacuaha obispo ngajñi rë xuta ladu rë Nina ne, jemu ndaja xa xi meje rë xuta jan.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Ngajan xi me xi cuitexa ngajñi rë xuta ladu rë Nina ne, meje rë xi ngu xuta ndaja xi tsajin mé choho sahmi. Meje rë xi ngu xuta xi ngu ni chjuun rë, hacuaha xi vetjo yojo rë, xi tacun cahndë́ cjuatacun rë. Mijí rë xi tujyë sahmi me. Meje rë xi ngu xuta xi cojo cjuandaja cjuahatsja me xuta xi nduva tjengui rë me ndava me. Hacuaha meje rë xi chutaha cjuatacun rë me xi cuicuya me xuta.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Mijí rë xi ngu xuta chihi. Mijí rë xi choyo xuta me ta, meje rë xi tjin rë me cjuandaja cjuajeya. Mijí rë xi jercu tsimeje me tujún.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Hacuaha me xi vitexa ngajñi rë xuta ladu rë Nina jan ne, meje rë xi ngu xuta xi ndaja sahmi gubiernu ndava, hacuaha quihndi rë ne, vihndë tsëhë hacuaha faharcun rë.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Ta sa xi hacuiin ndaja ma sahmi me gubiernu ndava me ne, ¿hacutjin cuma cjuahacuenda me xuta ladu rë Nina?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Hacuaha mijí rë xi ngu xuta xi sehe tiña nixtin cavisehen me ndiya rë Nina, sá tu jemu sahmi jyë xuta jan yojo rë me, cjuë ne, cuatju me castigu rë Nina, sacuaha tjin cavatju xitsehen matitjun camá.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Hane meje rë xi ngu xuta xi ha chjaharcun rë me, xi hisca cojo xuta xi hacuiin ladu rë Nina ne, ha tifaharcun rë me. Cuatjin xi xuta xi vitexa jan ne, hacuiin cuetju sava me, hacuaha hacuiin tsinguetsun xitsehen xi matitjun cjuatacun rë me.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Hacuaha ni tjin ni xuta xi visecoo rë ngu me xi vitexa jan ne, meje rë xi ngu xuta xi ha chjaharcun rë, ngu xuta xi hacuiin jo xcun jo hntsua. Mijí rë xi ngu xuta xi jercu hvi xan. Mijí rë xi ngu xuta xi jercu tsimeje tujún.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Meje rë xi ngu xuta xi cojo ngu cjuatacun tyjahi macjain rë cjua xi cama ngascan casuacuenda naja Nina, cjua xi tsajin yo vëë rë hatsëë nixtin.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Tjun tjun ne, meje rë xi chjahachuva rë xuta jan. Hane sa xi tsejen ta tsajin mé jyë́ rë xuta jan ne, cuma cjue me xa xi cuisecoo me xuta xi vitexa.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Hacuaha chjuun rë me ne, meje rë xi ngu chjuun xi ha chjaharcun rë, ngu chjuun xi visiajmii cjuandesu. Meje rë xi ngu chjuun xi vetjo me cjuatacun rë me, ngu chjuun xi ha sahmi chihin xa rë.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Hane xuta xi visecoo rë ngu me xi vitexa jan ne, meje rë xi ngu ni chjuun rë me. Hacuaha meje rë xi ngu xuta xi ndaja sahmi me gubiernu ndava me cojo quihndi rë me.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Hane me xi jemu ndaja jain xa sahmi ne, jercu cjuaharcun xuta me, hacuaha hitsë sa tsacjuiin me xi cuichja me cjua ndajyihi tsëhë Cristu Jesús xi macjain naja.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Quihndë xi titsihindu ri cjua vihi ne, vetahá cácun ta xati cuma cjuë́ tjëngë ri.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Peru sa xi cuindeya ná ne, cjua xi titsingátju ri vi ne, sua cumachaya ri hacutjin xi mameje rë xi sahmi xuta rë Nina. Hane xuta rë Nina jan ne, hacui ngayaan xi macjain naja Nina xi quicun, hacui ngayaan xi nújantjen ngatsë rë cjuaquixi.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Cjuatacun rë Nina xi tsajin yo vëë, xi macjain naja vi ne, suvá tsejen ta jemu vengui chjí rë:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.