1 Timóteo 3
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NAA
1 Nguehe cuichjá cojo ri ngu cjua xi cuatjin jain: yo xi meje cuitexa sacuaha obispo ngajñi rë xuta ladu rë Nina ne, jemu ndaja xa xi meje rë xuta jan.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Ngajan xi me xi cuitexa ngajñi rë xuta ladu rë Nina ne, meje rë xi ngu xuta ndaja xi tsajin mé choho sahmi. Meje rë xi ngu xuta xi ngu ni chjuun rë, hacuaha xi vetjo yojo rë, xi tacun cahndë́ cjuatacun rë. Mijí rë xi tujyë sahmi me. Meje rë xi ngu xuta xi cojo cjuandaja cjuahatsja me xuta xi nduva tjengui rë me ndava me. Hacuaha meje rë xi chutaha cjuatacun rë me xi cuicuya me xuta.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Mijí rë xi ngu xuta chihi. Mijí rë xi choyo xuta me ta, meje rë xi tjin rë me cjuandaja cjuajeya. Mijí rë xi jercu tsimeje me tujún.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Hacuaha me xi vitexa ngajñi rë xuta ladu rë Nina jan ne, meje rë xi ngu xuta xi ndaja sahmi gubiernu ndava, hacuaha quihndi rë ne, vihndë tsëhë hacuaha faharcun rë.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Ta sa xi hacuiin ndaja ma sahmi me gubiernu ndava me ne, ¿hacutjin cuma cjuahacuenda me xuta ladu rë Nina?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Hacuaha mijí rë xi ngu xuta xi sehe tiña nixtin cavisehen me ndiya rë Nina, sá tu jemu sahmi jyë xuta jan yojo rë me, cjuë ne, cuatju me castigu rë Nina, sacuaha tjin cavatju xitsehen matitjun camá.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Hane meje rë xi ngu xuta xi ha chjaharcun rë me, xi hisca cojo xuta xi hacuiin ladu rë Nina ne, ha tifaharcun rë me. Cuatjin xi xuta xi vitexa jan ne, hacuiin cuetju sava me, hacuaha hacuiin tsinguetsun xitsehen xi matitjun cjuatacun rë me.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Hacuaha ni tjin ni xuta xi visecoo rë ngu me xi vitexa jan ne, meje rë xi ngu xuta xi ha chjaharcun rë, ngu xuta xi hacuiin jo xcun jo hntsua. Mijí rë xi ngu xuta xi jercu hvi xan. Mijí rë xi ngu xuta xi jercu tsimeje tujún.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Meje rë xi ngu xuta xi cojo ngu cjuatacun tyjahi macjain rë cjua xi cama ngascan casuacuenda naja Nina, cjua xi tsajin yo vëë rë hatsëë nixtin.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Tjun tjun ne, meje rë xi chjahachuva rë xuta jan. Hane sa xi tsejen ta tsajin mé jyë́ rë xuta jan ne, cuma cjue me xa xi cuisecoo me xuta xi vitexa.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Hacuaha chjuun rë me ne, meje rë xi ngu chjuun xi ha chjaharcun rë, ngu chjuun xi visiajmii cjuandesu. Meje rë xi ngu chjuun xi vetjo me cjuatacun rë me, ngu chjuun xi ha sahmi chihin xa rë.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Hane xuta xi visecoo rë ngu me xi vitexa jan ne, meje rë xi ngu ni chjuun rë me. Hacuaha meje rë xi ngu xuta xi ndaja sahmi me gubiernu ndava me cojo quihndi rë me.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Hane me xi jemu ndaja jain xa sahmi ne, jercu cjuaharcun xuta me, hacuaha hitsë sa tsacjuiin me xi cuichja me cjua ndajyihi tsëhë Cristu Jesús xi macjain naja.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Quihndë xi titsihindu ri cjua vihi ne, vetahá cácun ta xati cuma cjuë́ tjëngë ri.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Peru sa xi cuindeya ná ne, cjua xi titsingátju ri vi ne, sua cumachaya ri hacutjin xi mameje rë xi sahmi xuta rë Nina. Hane xuta rë Nina jan ne, hacui ngayaan xi macjain naja Nina xi quicun, hacui ngayaan xi nújantjen ngatsë rë cjuaquixi.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Cjuatacun rë Nina xi tsajin yo vëë, xi macjain naja vi ne, suvá tsejen ta jemu vengui chjí rë:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.