1 Timóteo 2
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NTLH
1 Vëhë xi nguehe cuichjá cojo ri ta jemu meje rë xi chjahyan rë Nina cjuandaja, meje rë xi tahan nacuechji rë me, hacuaha meje rë xi nihña oración ngatsë rë yëjë ni xuta.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Meje rë xi nihña oración ngatsë rë xutaxa rë, hacuaha ngatsë rë ngayëjë ni xuta xi vitexa naja, sehe ngayaan ne, tsajin yo suandya naja suaxti naja, xi tsejen xi chjahanrcun rë Nina, hacuaha xi nihña cjuandaja.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Jercu ndaja tjin xi cuatjin nihña oración ta, Nina, me xi vaxëtje naja ne, cuatjin chuya rë me.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Meje rë me xi ngayejen ni xuta ne, cuetjuntjen hacuaha ndaja cuijnercun cjua xi cjuaquixi.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Ngu ni Nina xi tacun me, hacuaha ngu ni me xi sahmi xi matangun cjuatacun naja ngayaan xuta cojo Nina. Me xi cuatjin sahmi jan ne, hacui ngu xuta xi hmí Cristu Jesús.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Me vëhë xi casua me yojo rë me xi cuechjitje me jyë́ naja ngayejen ni ngayaan. Hane hya xi cavetjucaa nixtin ne, cuatjin cama tsejen xi Nina ne, meje rë me xi cuetjuntjen.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Vëhë xi casatë ná xi má ngahan apóstol, xi cuicuyá rë xuta xi xín nangui rë me, cuichjá cojo rë me cjua xi cjuaquixi xi macjain naja. Hatuxa cjuaquixi cjua xi chjá cojo ri. Hacuiin vindácha.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Hacuaha meje ná xi xuta xihin ne, sahmi me oración ha tu jani ni hiscan xi matangun me. Hya xi scunitjen me tsja me xi sahmi me oración ne, meje rë cojo ngu xahasen tyjahi. Mijí rë xi quitaha cjan rë me, hacuaha mijí rë xi cojo si.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Hacuaha yachjin ne, cataja me tsjian rë me hacutjin xi ndaja tjin, hacuiin ngu xcusun xi jemu nchina tsejen. Mijí rë xi cuircu cun sahmi me tsjarcu me. Mijí rë xi tsindaja me yojo rë me cojo oro, cojo tuseti xi jemu hnga chjí rë, cojo tsjian hnga chjí rë.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Meje rë xi sahmi me cjuandaja ta, cuatjin ndaja tsejen tsëhë yachjin xi macjain rë me Nina.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Hacuaha hya xi viseñuju me ngu cjua rë Nina ne, catitsinguijne me yojo rë me, jyuu ni catiyuju me.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Hacuaha suaan cahndë́ xi yachjin ne, cuicuya me ngajñi rë xuta cjín, hacuaha suaan cahndë́ xi me vëhë cuitexa me xuta xihin. Xi meje rë ne, tu catiseñuju ni me.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Cuatjin meje rë ta, tsëhë xi hya xi casahmi Nina xuta ne, titjun casahmi me xutachanga naja Adán, sehe má jo ne, casahmi me Eva.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Hane Adán ne, hacuiin camandacha me ta, chjuun jan ne, me vëhë xi camandacha me, hane cuatjin camá xi casahmichiin chjuun jan cjua xi cavitexa Nina.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Peru yachjin ne, meje rë xi catisacu rë me quihndi. Cuatjin xi cuetjutje me, sa xi macjain rë me Nina, sa xi tsihmu cacun xicjin me, sa xi tyjahi xahasen rë me, hacuaha sa xi vetjo me cjuatacun rë me.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.