1 Pedro 5
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs VC
1 Quihndë ne, meje cuichjá cojo nuju ngayujun ni xuta changá xi vitexun ngajñi rë yëjë xuta ladu rë Jesucristu. Ngahan ne, hacuaha xuta changá ngahan xi cavëë hacutjin cavatju Jesucristu cjuañihi camá. Hacuaha satë ná ngahan sacuatjin rë me xi cuacun jan cjuandaja xi cuetjucaa ngascan.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Cuichjá cojo nuju xi hacuaha meje rë xi chjuhuncuendun xuta ladu rë Nina xi siuntsun, sacuaha ngu cha xi fahacuenda rë chu tsánga. Cuatjin nihñu nguñaja cjuasua sacuatjin meje rë Nina, hacuiin cjuachan hacuaha hacuiin ngatsë rë xi jercu meje nuju tujún. Chjuhuncuendun me nguñajatacún,
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 hacuiin sacuaha xi ngayun má yun nai tsëhë me ta meje rë xi tejñu ntsacu, cojo sa xi xuta ne, tjengui me ngayun cojo xcusun nuju.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Ngajan xi hya xi cuinduva nga me xi matitjun ne, ngayun ne, chjuhunntsun cjuandaja xi sua nuju Nina, cjuandaja xi tsajin nu tsajin nixtin cjuëya.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Cuatjin ngayujun ni xihin xi hitsë ni chúva nu nuju ne, tinuhyun tsëhë xuta changá. Hane ngayujun ni ne, meje rë xi jeya ngayun cojo cjuatacun nuju hacuiin xta yun ngajñi nuju cojo xingun ta tjin ngu cahndë́ xcun xujun rë Nina xi cuitjin chja:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Vëhë xi ngayujun ni ne, meje rë xi ninguijnu yojo nuju xi cuinuhyun tsëhë Nina, me xi jercu hñu cojo cjuatacun rë. Cuatjin nihñu cojo sa xi me vëhë ne, sahmi jyë sahmi hnga me yun, hya xi cuechú nixtin rë.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Tiyujunxun yëjë ni cjuacjintacun nuju, tiyujun tsja Nina, tsëhë xi me vëhë ne, vutsejen me ngatsë nuju.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ngayujun ni ne, meje rë xi tjin chjine yun hacuaha nechun quicun ta, tsëhë xi Satanás ne, xitsehen xi maji vëë nuju ne, tsujyihi sacuaha ngu chu xa xi jercu titsichan chu, xi vangui chu yo xi sacú ru xi sinë chu.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Xicaningatuun rë, hane tiyujunhñu cjuatacun nuju xi mangutacún cojo Nina. Cuatjin nihñu ta ha hyun xi yëjë sa me xi hacuaha cojo ladu rë Cristu hincha jingujyë ni ngasunhndë ne, hatuxa tjin rë me xi cuatju me yëjë ni cjuañihi vëhë cuma.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Peru xi ha cavatjun cjuañihi hitsë nixtin ne, Nina ne, tsityjahi me cjuatacun nuju, cuiyujuchihin me cjuatacun nuju, cuiyujuhñu me xahasen nuju, hacuaha cuiyuju cahndë́ me cjuatacun nuju. Nina xi sahmi cuatjin jan ne, hacui me xi tjin rë yëjë ni cjuandaja, hacui me xi cajindaya nuju me xi satë nuju cjuahasen ndajyihi rë me xi tsajin nu tsajin nixtin xi cjuëya, ngayujun ni xi tjin tangun cjuatacun nuju cojo Cristu.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Nina ne, hatuxa jemu hñu me cojo cjuatacun rë me yëjë nu yëjë nixtin. Cuatjin jain.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Ngahan ne, catsihindu nuju ngu jo cjua vëhë, cojo sa xi cuinchangë nuju hacuaha tsinguixë nuju xi cjua vëhë ne, hacui cjuandaja jain rë Nina. Tiyujunhñu cjuatacun nuju xi cuangunndujun cojo cjuandaja vëhë. Silvanu ne, me xi ndaja fitjengui rë ndiya rë Cristu ne, cavisecoo ná me xi catsihindu nuju.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Xuta rë yungun nguehe Babilonia, xi hacuaha cavaxijin rë me Nina ne, tsingatju me nina nuju. Hacuaha Marcos xi sacuaha quihndi naha ne, tsingatju cha nina nuju.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Tuhun rë xingun ngu nina, cojo cjuandaja cojo cjuahmutacun tindatsuhun xingun, sacuahatjin xcusun naja. Catisua nuju Nina cjuandaja cjuajeya ngayujun ni xi tjin tangun cjuatacun nuju cojo Cristu.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.