1 Pedro 5
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NVT
1 Quihndë ne, meje cuichjá cojo nuju ngayujun ni xuta changá xi vitexun ngajñi rë yëjë xuta ladu rë Jesucristu. Ngahan ne, hacuaha xuta changá ngahan xi cavëë hacutjin cavatju Jesucristu cjuañihi camá. Hacuaha satë ná ngahan sacuatjin rë me xi cuacun jan cjuandaja xi cuetjucaa ngascan.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Cuichjá cojo nuju xi hacuaha meje rë xi chjuhuncuendun xuta ladu rë Nina xi siuntsun, sacuaha ngu cha xi fahacuenda rë chu tsánga. Cuatjin nihñu nguñaja cjuasua sacuatjin meje rë Nina, hacuiin cjuachan hacuaha hacuiin ngatsë rë xi jercu meje nuju tujún. Chjuhuncuendun me nguñajatacún,
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 hacuiin sacuaha xi ngayun má yun nai tsëhë me ta meje rë xi tejñu ntsacu, cojo sa xi xuta ne, tjengui me ngayun cojo xcusun nuju.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ngajan xi hya xi cuinduva nga me xi matitjun ne, ngayun ne, chjuhunntsun cjuandaja xi sua nuju Nina, cjuandaja xi tsajin nu tsajin nixtin cjuëya.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Cuatjin ngayujun ni xihin xi hitsë ni chúva nu nuju ne, tinuhyun tsëhë xuta changá. Hane ngayujun ni ne, meje rë xi jeya ngayun cojo cjuatacun nuju hacuiin xta yun ngajñi nuju cojo xingun ta tjin ngu cahndë́ xcun xujun rë Nina xi cuitjin chja:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Vëhë xi ngayujun ni ne, meje rë xi ninguijnu yojo nuju xi cuinuhyun tsëhë Nina, me xi jercu hñu cojo cjuatacun rë. Cuatjin nihñu cojo sa xi me vëhë ne, sahmi jyë sahmi hnga me yun, hya xi cuechú nixtin rë.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Tiyujunxun yëjë ni cjuacjintacun nuju, tiyujun tsja Nina, tsëhë xi me vëhë ne, vutsejen me ngatsë nuju.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Ngayujun ni ne, meje rë xi tjin chjine yun hacuaha nechun quicun ta, tsëhë xi Satanás ne, xitsehen xi maji vëë nuju ne, tsujyihi sacuaha ngu chu xa xi jercu titsichan chu, xi vangui chu yo xi sacú ru xi sinë chu.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Xicaningatuun rë, hane tiyujunhñu cjuatacun nuju xi mangutacún cojo Nina. Cuatjin nihñu ta ha hyun xi yëjë sa me xi hacuaha cojo ladu rë Cristu hincha jingujyë ni ngasunhndë ne, hatuxa tjin rë me xi cuatju me yëjë ni cjuañihi vëhë cuma.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Peru xi ha cavatjun cjuañihi hitsë nixtin ne, Nina ne, tsityjahi me cjuatacun nuju, cuiyujuchihin me cjuatacun nuju, cuiyujuhñu me xahasen nuju, hacuaha cuiyuju cahndë́ me cjuatacun nuju. Nina xi sahmi cuatjin jan ne, hacui me xi tjin rë yëjë ni cjuandaja, hacui me xi cajindaya nuju me xi satë nuju cjuahasen ndajyihi rë me xi tsajin nu tsajin nixtin xi cjuëya, ngayujun ni xi tjin tangun cjuatacun nuju cojo Cristu.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Nina ne, hatuxa jemu hñu me cojo cjuatacun rë me yëjë nu yëjë nixtin. Cuatjin jain.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Ngahan ne, catsihindu nuju ngu jo cjua vëhë, cojo sa xi cuinchangë nuju hacuaha tsinguixë nuju xi cjua vëhë ne, hacui cjuandaja jain rë Nina. Tiyujunhñu cjuatacun nuju xi cuangunndujun cojo cjuandaja vëhë. Silvanu ne, me xi ndaja fitjengui rë ndiya rë Cristu ne, cavisecoo ná me xi catsihindu nuju.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Xuta rë yungun nguehe Babilonia, xi hacuaha cavaxijin rë me Nina ne, tsingatju me nina nuju. Hacuaha Marcos xi sacuaha quihndi naha ne, tsingatju cha nina nuju.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Tuhun rë xingun ngu nina, cojo cjuandaja cojo cjuahmutacun tindatsuhun xingun, sacuahatjin xcusun naja. Catisua nuju Nina cjuandaja cjuajeya ngayujun ni xi tjin tangun cjuatacun nuju cojo Cristu.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.