1 Pedro 5

Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Quihndë ne, meje cuichjá cojo nuju ngayujun ni xuta changá xi vitexun ngajñi rë yëjë xuta ladu rë Jesucristu. Ngahan ne, hacuaha xuta changá ngahan xi cavëë hacutjin cavatju Jesucristu cjuañihi camá. Hacuaha satë ná ngahan sacuatjin rë me xi cuacun jan cjuandaja xi cuetjucaa ngascan.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Cuichjá cojo nuju xi hacuaha meje rë xi chjuhuncuendun xuta ladu rë Nina xi siuntsun, sacuaha ngu cha xi fahacuenda rë chu tsánga. Cuatjin nihñu nguñaja cjuasua sacuatjin meje rë Nina, hacuiin cjuachan hacuaha hacuiin ngatsë rë xi jercu meje nuju tujún. Chjuhuncuendun me nguñajatacún,
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 hacuiin sacuaha xi ngayun má yun nai tsëhë me ta meje rë xi tejñu ntsacu, cojo sa xi xuta ne, tjengui me ngayun cojo xcusun nuju.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Ngajan xi hya xi cuinduva nga me xi matitjun ne, ngayun ne, chjuhunntsun cjuandaja xi sua nuju Nina, cjuandaja xi tsajin nu tsajin nixtin cjuëya.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Cuatjin ngayujun ni xihin xi hitsë ni chúva nu nuju ne, tinuhyun tsëhë xuta changá. Hane ngayujun ni ne, meje rë xi jeya ngayun cojo cjuatacun nuju hacuiin xta yun ngajñi nuju cojo xingun ta tjin ngu cahndë́ xcun xujun rë Nina xi cuitjin chja:
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Vëhë xi ngayujun ni ne, meje rë xi ninguijnu yojo nuju xi cuinuhyun tsëhë Nina, me xi jercu hñu cojo cjuatacun rë. Cuatjin nihñu cojo sa xi me vëhë ne, sahmi jyë sahmi hnga me yun, hya xi cuechú nixtin rë.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Tiyujunxun yëjë ni cjuacjintacun nuju, tiyujun tsja Nina, tsëhë xi me vëhë ne, vutsejen me ngatsë nuju.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ngayujun ni ne, meje rë xi tjin chjine yun hacuaha nechun quicun ta, tsëhë xi Satanás ne, xitsehen xi maji vëë nuju ne, tsujyihi sacuaha ngu chu xa xi jercu titsichan chu, xi vangui chu yo xi sacú ru xi sinë chu.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Xicaningatuun rë, hane tiyujunhñu cjuatacun nuju xi mangutacún cojo Nina. Cuatjin nihñu ta ha hyun xi yëjë sa me xi hacuaha cojo ladu rë Cristu hincha jingujyë ni ngasunhndë ne, hatuxa tjin rë me xi cuatju me yëjë ni cjuañihi vëhë cuma.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Peru xi ha cavatjun cjuañihi hitsë nixtin ne, Nina ne, tsityjahi me cjuatacun nuju, cuiyujuchihin me cjuatacun nuju, cuiyujuhñu me xahasen nuju, hacuaha cuiyuju cahndë́ me cjuatacun nuju. Nina xi sahmi cuatjin jan ne, hacui me xi tjin rë yëjë ni cjuandaja, hacui me xi cajindaya nuju me xi satë nuju cjuahasen ndajyihi rë me xi tsajin nu tsajin nixtin xi cjuëya, ngayujun ni xi tjin tangun cjuatacun nuju cojo Cristu.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Nina ne, hatuxa jemu hñu me cojo cjuatacun rë me yëjë nu yëjë nixtin. Cuatjin jain.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Ngahan ne, catsihindu nuju ngu jo cjua vëhë, cojo sa xi cuinchangë nuju hacuaha tsinguixë nuju xi cjua vëhë ne, hacui cjuandaja jain rë Nina. Tiyujunhñu cjuatacun nuju xi cuangunndujun cojo cjuandaja vëhë. Silvanu ne, me xi ndaja fitjengui rë ndiya rë Cristu ne, cavisecoo ná me xi catsihindu nuju.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Xuta rë yungun nguehe Babilonia, xi hacuaha cavaxijin rë me Nina ne, tsingatju me nina nuju. Hacuaha Marcos xi sacuaha quihndi naha ne, tsingatju cha nina nuju.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Tuhun rë xingun ngu nina, cojo cjuandaja cojo cjuahmutacun tindatsuhun xingun, sacuahatjin xcusun naja. Catisua nuju Nina cjuandaja cjuajeya ngayujun ni xi tjin tangun cjuatacun nuju cojo Cristu.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.