1 João 4
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NTLH
1 Ngayujun ni tsan ne, mijí rë xi ngutjen cumacjain nuju tsëhë yëjë ni cjuatacun xi cuichja xuta cojo nuju ta titjun chjuhunchuvun cjuatacun jan, ¿há ma tangun cojo cjuatacun rë Nina? Cuatjin meje rë ta, tsëhë xi ngasunhndë ne, tjemu cjín xuta xi tivindacha me. Chja suvá me ta cjuatacun xi vicuya me ne, cjuatacun rë Nina, peru quixiin vë.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Peru sa xi ngu xuta cuichja quixi me ta Jesucristu ne, camá me ngu xuta ngasunhndë vihi ne, cumangutacún ta, ngajan matsejen xi me vëhë ne, chja jain me cjuatacun rë Nina.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Peru xuta xi hacuiin cuatjin chja quixi tsëhë Jesús ne, hatuxa tsajin camahani rë me cjuatacun rë Nina ta tjin rë me cjuatacun tsëhë xuta xi sahmi condra tsëhë Cristu. Ha canuhyun ta hatuxa cuechu nixtin xi cjuehe ngu cjuatacun xi sahmi condra tsëhë Cristu, peru cuichjá cojo nuju ta cjuatacun vëhë ne, ha hisca hinchajñi ngajñi naja nguehe ngasunhndë.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ngayujun ni tsan ne, tjin tangun cjuatacun nuju cojo Nina. Vëhë xi cacaa nuju xi camacjaain nuju tsëhë xuta ndacha xi cuacun jan. Camá cacaa nuju cuatjin ta, tsëhë xi Nina xi jiya xahasen nuju ne, hitsë sa jyë me xi cuma rë xitsehen matitjun xi jiya xahasen rë xuta xi macjaain rë Jesucristu.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Xuta ndacha xi cuacun jan ne, hatuxa tjin rë me cjuatacun rë xuta xi macjaain rë Jesucristu. Vëhë xi cjuatacun xi vicuya me ne, cjuatacun rë xuta xi macjaain rë Jesucristu, hacuaha yëjë ni xuta xi macjaain rë Jesucristu ne, vetaharcu me cjua jan.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Peru ngayaan ne, tjin tangun cjuatacun naja cojo Nina. Yëjë ni xuta xi hacuaha tjin tangun cjuatacun rë me cojo Nina ne, vetaharcu me cjua xi vicuyan. Peru yëjë ni xuta xi tsajin tjin tangun cjuatacun rë me cojo Nina ne, vetaharcuaain me cjua xi vicuyan. Cuatjin xi ma sacuse naja yo xi chja cjuaquixi ne, o yo xi vindacha.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Meje rë xi nihmutacun xingueen tsan ta, yëjë ni cjuahmutacun ne, hatuxa nduva tsëhë Nina. Yëjë ni xuta xi tjin rë me cjuahmutacun ne, quihndi rë Nina me, hacuaha amigu rë Nina me.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Peru me xi hacuiin tsihmucacun xicjin ne, hacuiin amigu rë Nina me ta, Nina ne, hatuxa tjin rë me cjuahmutacun.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Nina ne, ngu tutu ni Quihndi xi tjin rë me. Hane ngayaan ne, hyan ta Nina ne, tjin rë me cjuahmutacun cojo naja, tsëhë xi catsingatju me Quihndi rë me nguehe ngasunhndë. Cuatjin catsingatju me Quihndi rë me, cojo sa xi sacú naja cjuahñu xatsë ngatsë rë Quihndi jan.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ngayaan ne, nihmutacun Nina. Peru Nina ne, hitsë sa tsihmucacun naja me. Vëhë xi hisca catsingatju me Quihndi rë me xi cuechjitje ngatsë rë yëjë ni jyë́ naja.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Hane tsëhë xi cuatjin catsihmucacun naja Nina tsan ne, vëhë xi hacuaha meje rë xi nihmutacun xingueen.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Nina ne, hatuxa tsajin yo xi cavëë rë me. Peru sa xi nihmutacun xingueen ne, Nina ne, jiya me cahntsua xahasen naja, hane cuatjin matsejen xi tjin jain naja sacuaha cjuahmutacun xi tjin rë Nina.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ngayaan ne, hyan ta tjin tangun cjuatacun naja cojo Nina hacuaha hyan ta jiya me cahntsua xahasen naja, tsëhë xi casua naja me Hasen rë me.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Hane ngayin ne, cahyin jain cojo tuxcuin Quihndi rë Nina. Vëhë xi tinújin cojo cjuaquixi ta Nina Nahmi naja ne, catsingatju me Quihndi rë me, xi cuaxëtje rë xuta ngasunhndë.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tu yo ni xi chja cjuaquixi xi Jesús ne, Quihndi rë Nina jain me ne, me vëhë ne, jiya Nina cahntsua xahasen rë, hacuaha tjin tangun cjuatacun rë cojo Nina.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ngayaan ne, macjain naja hacuaha ha hyan ta Nina ne, hmucacun jain me ngayaan. Nina ne, hatuxa tjin rë me cjuahmutacun. Hane xuta xi tjin rë cjuahmutacun ne, tjin tangun cjuatacun rë me cojo Nina, hacuaha Nina ne, jiya cahntsua xahasen rë me.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Hane hya xi cumachihin cjuahmutacun xi tjin naja ne, ngajan xi hacuiin rcun cuma, hya xi cuechutaha nixtin xi tsichuva naja Nina. Cuatjin ta, tsëhë xi nguehe ngasunhndë ne, hacuaha quihndi rë Nina ngayaan sacuatjin rë Jesucristu, xi Quihndi rë Nina me.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Hiscan xi tjin cjuahmutacun ne, tsajin mé chircun hinchajñi ta hya xi ha tjin chihin cjuahmutacun xi tjin naja ne, hisca hitsë ne, tsajin rcun cuma. Sa xi ningatahantacun xi Nina sahmi naja me castigu ne, vëhë xi rcun cuma. Peru sa xi cuatjin rcun cuma ne, ngajan matsejen xi tsajin tjin chihin cjuahmutacun xi tjin naja.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ngayaan ne, tjin naja cjuahmutacun ta, tsëhë xi Nina ne, tjun me catsihmucacun naja me.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Peru sa xi nújan xi nihmutacun Nina, hane choho hyan xingueen ne, tu vindachan ni xi nújan. Cuatjin ta, tsëhë xi sa xi hacuiin nihmutacun xingueen xi tsejen naja cojo tuxcun ne, hacuaha cumaji nihmutacun Nina xi cjëë camahani chaan me.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Nina ne, cavitexa naja me cjua vihi: yo xi tjin rë cjuahmutacun cojo Nina ne, hacuaha meje rë xi tjin rë cjuahmutacun cojo xicjin.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.