Mateus 1

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Atzin te luꞌn atzin tajlal t-xeꞌchil Jesucrist, a tzajnin tiꞌj qtzan David ex tiꞌj qtzan Abraham:
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ante Abraham, ttata Isaac, a ttata Jacob, a ttata Judá junx kyukꞌa ttziky ex titzꞌin.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Ante Judá tukꞌa Tamar, ayeꞌ kytata Fares tukꞌa Zara. Ante Fares ttata Esrom, a ttata Aram,
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 a ttata Aminadab, a ttata Naasón, a ttata Salmón.
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Ante Salmón tukꞌa Rahab, ayeꞌ ttata Booz, ex ante Booz tukꞌa Rut, ayeꞌ ttata Obed, a ttata Isaí.
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Ante Isaí, ttata David, a nmaq kawiltaq. Ante David ttata Salomón, a taljo t-xuꞌjlbꞌin Urías.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Ante Salomón ttata Roboam, a ttata Abías, a ttata Asa,
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 a ttata Josafat, a ttata Joram, a ttata Uzías,
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 a ttata Jotam, a ttata Acaz, a ttata Ezequías,
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 a ttata Manasés, a ttata Amón, a ttata Josías,
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 a ttata Jeconías kyukꞌa txqantl titzꞌin, a teꞌ kyxi jtzꞌoꞌn aj Israel tzmax toj txꞌotxꞌ te Babilonia.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Axsa toj Babilonia ante Jeconías ok te ttata Salatiel, a ttata Zorobabel,
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 a ttata Abiud, a ttata Eliaquim, a ttata Azor,
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 a ttata Sadoc, a ttata Akim, a ttata Eliud,
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 a ttata Eleazar, a ttata Matán, a ttata Jacob,
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 a ttata Jse, a tchmil Mariy, a tnana Jesús, a ok tbꞌi te Crist, a skꞌoꞌnxix tuꞌn Dios tuꞌn tok te Kolil.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Ikytziꞌn, attaq kyajlajaj tyajil tzajnin tiꞌj Abraham tzmaxiꞌ tej tul itzꞌje David; ex kyajlajaj tyajil tzajnin tiꞌj David, tej kyxi jtzꞌoꞌn aj Israel tzmax toj txꞌotxꞌ te Babilonia. Ex attaq kyajlajaj tyajil tzajnin, atxix teꞌ kyxi jtzꞌoꞌnxjal toj Babilonia tzmax tej tul itzꞌje Crist.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Atzin titzꞌjlin Jesucrist ikytziꞌn kyjaluꞌn: Ante Mariy, a tnana, otaq bꞌant tiꞌj, tuꞌn tmeje tukꞌa Jse. Me tej naꞌmtaqx kykubꞌ kẍe junx, bꞌeꞌx ok tzꞌaq tal Mariy, noq tuꞌn tipin Xewbꞌaj Xjan.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Me ante Jse, a tuꞌn toktaq te tchmil, tej tok tkaꞌyin qa otaq tzꞌok tzꞌaq tal Mariy, kubꞌ t-ximin tuꞌn tkubꞌ tpaꞌn tibꞌ tukꞌa, quꞌn jun ichin tzꞌaqle, ex kubꞌ t-ximin qa noq otaq skꞌon Mariy tal. Me tkyꞌeꞌtaq tuꞌn tel tqanil kywutzxjal, tuꞌntzintla mi kubꞌ kybꞌinchinxjal mibꞌin tiꞌj Mariy; qalaꞌ kubꞌ t-ximin tuꞌn chebꞌetaq tuꞌn tkubꞌ tpaꞌn tibꞌ tukꞌa toj ewajil.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Ex tzmataq nximin tiꞌjjo lo, ok tyekꞌin jun t-angel qAjaw tibꞌ te toj wutzikyꞌ, ex xi tqꞌmaꞌn te: Jse, ay tyajil qtzan nmaq kawil David. Mi xobꞌa tuꞌn tjaw mejey tukꞌa Mariy, quꞌn atzin tal k-itzꞌjil nya tkꞌwal jun ichin, qalaꞌ tuꞌn Xewbꞌaj Xjan.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Quꞌn k-itzꞌjil jun tal qꞌa, ex k-okil tqꞌoꞌn tbꞌi Jesús. K-okil tbꞌi ikyjo, quꞌn kchi kletil xjal toj il tuꞌn.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 O bꞌaj tkyaqiljo lo, noq tuꞌn tjapiꞌn yol tzaj tqꞌmaꞌn qAjaw tuꞌn yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqꞌma:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 — ausente —
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Tej tjaw sakꞌpaj Jse toj twatl, kubꞌ tbꞌinchin tzeꞌnkuxjo otaq tqꞌma t-angel qAjaw te, ex bꞌeꞌx xi tkꞌleꞌn Mariy te t-xuꞌjil.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Me mix i kubꞌe kẍe junx, tzmaxiꞌ tej tul itzꞌje tnejil tal, a qꞌa, a otaqxi tzꞌok tzꞌaq. Ex ok tqꞌoꞌn tbꞌi Jesús.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.