Mateus 1
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVI
1 Atzin te luꞌn atzin tajlal t-xeꞌchil Jesucrist, a tzajnin tiꞌj qtzan David ex tiꞌj qtzan Abraham:
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Ante Abraham, ttata Isaac, a ttata Jacob, a ttata Judá junx kyukꞌa ttziky ex titzꞌin.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 Ante Judá tukꞌa Tamar, ayeꞌ kytata Fares tukꞌa Zara. Ante Fares ttata Esrom, a ttata Aram,
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 a ttata Aminadab, a ttata Naasón, a ttata Salmón.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Ante Salmón tukꞌa Rahab, ayeꞌ ttata Booz, ex ante Booz tukꞌa Rut, ayeꞌ ttata Obed, a ttata Isaí.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 Ante Isaí, ttata David, a nmaq kawiltaq. Ante David ttata Salomón, a taljo t-xuꞌjlbꞌin Urías.
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Ante Salomón ttata Roboam, a ttata Abías, a ttata Asa,
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 a ttata Josafat, a ttata Joram, a ttata Uzías,
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 a ttata Jotam, a ttata Acaz, a ttata Ezequías,
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 a ttata Manasés, a ttata Amón, a ttata Josías,
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 a ttata Jeconías kyukꞌa txqantl titzꞌin, a teꞌ kyxi jtzꞌoꞌn aj Israel tzmax toj txꞌotxꞌ te Babilonia.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Axsa toj Babilonia ante Jeconías ok te ttata Salatiel, a ttata Zorobabel,
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 a ttata Abiud, a ttata Eliaquim, a ttata Azor,
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 a ttata Sadoc, a ttata Akim, a ttata Eliud,
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 a ttata Eleazar, a ttata Matán, a ttata Jacob,
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 a ttata Jse, a tchmil Mariy, a tnana Jesús, a ok tbꞌi te Crist, a skꞌoꞌnxix tuꞌn Dios tuꞌn tok te Kolil.
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Ikytziꞌn, attaq kyajlajaj tyajil tzajnin tiꞌj Abraham tzmaxiꞌ tej tul itzꞌje David; ex kyajlajaj tyajil tzajnin tiꞌj David, tej kyxi jtzꞌoꞌn aj Israel tzmax toj txꞌotxꞌ te Babilonia. Ex attaq kyajlajaj tyajil tzajnin, atxix teꞌ kyxi jtzꞌoꞌnxjal toj Babilonia tzmax tej tul itzꞌje Crist.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 Atzin titzꞌjlin Jesucrist ikytziꞌn kyjaluꞌn: Ante Mariy, a tnana, otaq bꞌant tiꞌj, tuꞌn tmeje tukꞌa Jse. Me tej naꞌmtaqx kykubꞌ kẍe junx, bꞌeꞌx ok tzꞌaq tal Mariy, noq tuꞌn tipin Xewbꞌaj Xjan.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Me ante Jse, a tuꞌn toktaq te tchmil, tej tok tkaꞌyin qa otaq tzꞌok tzꞌaq tal Mariy, kubꞌ t-ximin tuꞌn tkubꞌ tpaꞌn tibꞌ tukꞌa, quꞌn jun ichin tzꞌaqle, ex kubꞌ t-ximin qa noq otaq skꞌon Mariy tal. Me tkyꞌeꞌtaq tuꞌn tel tqanil kywutzxjal, tuꞌntzintla mi kubꞌ kybꞌinchinxjal mibꞌin tiꞌj Mariy; qalaꞌ kubꞌ t-ximin tuꞌn chebꞌetaq tuꞌn tkubꞌ tpaꞌn tibꞌ tukꞌa toj ewajil.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Ex tzmataq nximin tiꞌjjo lo, ok tyekꞌin jun t-angel qAjaw tibꞌ te toj wutzikyꞌ, ex xi tqꞌmaꞌn te: Jse, ay tyajil qtzan nmaq kawil David. Mi xobꞌa tuꞌn tjaw mejey tukꞌa Mariy, quꞌn atzin tal k-itzꞌjil nya tkꞌwal jun ichin, qalaꞌ tuꞌn Xewbꞌaj Xjan.
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 Quꞌn k-itzꞌjil jun tal qꞌa, ex k-okil tqꞌoꞌn tbꞌi Jesús. K-okil tbꞌi ikyjo, quꞌn kchi kletil xjal toj il tuꞌn.
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 O bꞌaj tkyaqiljo lo, noq tuꞌn tjapiꞌn yol tzaj tqꞌmaꞌn qAjaw tuꞌn yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqꞌma:
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 — ausente —
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 Tej tjaw sakꞌpaj Jse toj twatl, kubꞌ tbꞌinchin tzeꞌnkuxjo otaq tqꞌma t-angel qAjaw te, ex bꞌeꞌx xi tkꞌleꞌn Mariy te t-xuꞌjil.
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 Me mix i kubꞌe kẍe junx, tzmaxiꞌ tej tul itzꞌje tnejil tal, a qꞌa, a otaqxi tzꞌok tzꞌaq. Ex ok tqꞌoꞌn tbꞌi Jesús.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.