Hebreus 2

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tuꞌn tel qnikyꞌ tiꞌj jaꞌlin, qa a Tkꞌwal Dios nimxixtl toklin kywutz angel, il tiꞌj tuꞌn tok tilil quꞌn, tuꞌn tkubꞌ qnimin Tyol, a Tbꞌanil Tqanil, a o qbꞌi, tuꞌn mi qo el txalpaj toj qnimbꞌil.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Atzin tkawbꞌil Moisés toj Tuꞌjil Tyol Dios, tzaj tqꞌoꞌn Dios kye xjal, noq kyuꞌn angel. Tzaj jun kawbꞌil kuj wen kyibꞌajxjal, qa mataq tzꞌel kyiꞌjliꞌn yol luꞌn.
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Atzin Tyol Tkꞌwal Dios, a Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, nimxixtl toklin tzeꞌnku a tzaj kyqꞌoꞌn angel. Tunpetziꞌn, nlayxla qo klet tjaqꞌ tkawbꞌil Dios kujxix, qa ma tzꞌel qiꞌjlin Tyoljo Tkꞌwal. Quꞌn tuꞌn akuxix te qAjaw qꞌmaꞌn teꞌ kolbꞌil lo, ex ma tzul kanin tqanil qxol kyuꞌn tnejil nimil, ayeꞌ i lonte, ex i yolin tukꞌa.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 Majxte qMan Dios yekꞌinte qa twutzxixjo yol luꞌn, noq tuꞌn nim techil ex nim yekꞌbꞌil tipin, ex tuꞌn tkyaqiljo nbꞌant kyuꞌn nimil, a qꞌoꞌntz tzeꞌnku jun oyaj tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, ex tzeꞌnku tajbꞌil tukꞌa junjun.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Nqo yolin tiꞌjjo saq tchꞌiysbꞌin Dios, a tzul kanin. ¿Me alkye kkawilte saq tchꞌiysbꞌin anetziꞌn? Nya angel, qalaꞌ ax xjal,
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 quꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios ntqꞌmaꞌn:
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Tuꞌnpetzintzjo, ntiꞌ o qli, tuꞌn tnimitjo luꞌn.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 — ausente —
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Me qo ximin tiꞌj Jesús: Kabꞌe qꞌij, ok tqꞌoꞌn Dios toklin nyala tzeꞌn kye angel, qalaꞌ ikyjo tzeꞌnku xjal, quꞌn iltaq tiꞌj tuꞌn tkyim, ex jun angel nlay bꞌant tuꞌn tkyim. Noq tuꞌn tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qMan Dios, kyime Tkꞌwal, tuꞌn tpaj tkyaqil xjal. Tuꞌntzin ikyjo, nimxix toklin jaꞌlin, ex nim tqoptzꞌajiyil tipin Dios, noq tuꞌn tkyimlin twutz cruz.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Taj Dios tuꞌn tkolin kyiꞌj xjal, tuꞌn tok jun kyoklin tzeꞌnku te tnejil, tuꞌn tyekꞌin tqoptzꞌajiyil tipin toj kychwinqil, ex tuꞌn kykawiꞌn juntl majl tibꞌaj tkyaqiljo, a kubꞌ tchꞌiysin Dios. Tuꞌnpetzintzjo, iltaq tiꞌj tuꞌn ttzaj tsmaꞌn qMan Dios Jesús, a Tkꞌwal, tuꞌn tkyim te Kolil kyiꞌjxjal, ex tuꞌn tjapin bꞌaj tkyaqil tajbꞌil qMan, tuꞌn tok tzꞌaqle te jun majx.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Noq tuꞌn tkyimlin Jesús, a Tkꞌwal Dios, ma qo el tpaꞌn tuꞌn qok saqxix, ex ma qo ok kꞌwalbꞌaj te Dios. Tuꞌntzintzjo jaꞌlin, noq tuꞌn qnimbꞌil tiꞌj, junx qtata tukꞌa Jesús. Ex atziꞌn jaꞌlin, ntiꞌ ntxꞌixwe Jesús tuꞌn tok tqꞌoꞌn qbꞌi te titzꞌin, quꞌn junchꞌin qtata tukꞌa.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 Ex ikyx tqꞌma Tkꞌwal Dios te tMan toj Tuꞌjil Tyol:
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 Ex juntl tumil chi Tkꞌwal Diosjo kyjaluꞌn: Kqebꞌil nkꞌuꞌja tiꞌja. Ex juntl majl tqꞌma: Ex loqiꞌn lo, junx kyukꞌa tkꞌwala, ayeꞌ o chi tzaj tqꞌoꞌn weꞌy.
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Xjalqo junxchꞌin qchibꞌjil ex junchꞌin qchkyꞌel, quꞌn xjalqo qkyaqilx. Ikytzintzjo, iltaq tiꞌj tuꞌn tok Jesús te xjal tzeꞌnku qe tukꞌa tchibꞌjil ex tukꞌa tchkyꞌel, quꞌn noq tuꞌn ikyjo, bꞌantjo tkyimlin te chojbꞌil qil. Ex noq tuꞌn tkyimlin Jesús, ex tej tjaw anqꞌin juntl majl, kubꞌ tiꞌj tajaw kyimin, a axjo tajaw il.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Noq tuꞌn tkyimlin Jesús, o chi tzaqpaj tkyaqil xjal, ayeꞌ najleqe tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ tukꞌa nim xobꞌajil te kyimin.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Mi s-ul Jesús tzeꞌnku jun angel tuꞌn kyklet angel, qalaꞌ ma tzul tzeꞌnku jun xjal aj Judiy, a tzajnin tyajil tiꞌj Abraham, tuꞌn kyklet kykyaqil xjal tuꞌn.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Tuꞌntzin qklet, iltaq tiꞌj tuꞌn tok Jesús tzeꞌnkuxixjo qe, awo xjalqo. Oꞌkx jun tumiljo, tuꞌn tten tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qukꞌa, ex tuꞌn tok qꞌoꞌn toklin te tnejilxix pale, tuꞌn tyolin kyiꞌj xjal twutz qMan Dios; ex tuꞌn tchjet qil tuꞌn tchkyꞌel el chitj twutz cruz, noq tuꞌn qklet awo, a o qo nimin tiꞌj.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ikyꞌx tkyaqil yajbꞌil ex nimku tiꞌ tuꞌn, tuꞌntaq tkubꞌ tzꞌaq toj il, me mix kubꞌe tiꞌj. Tuꞌntzintzjo, nqꞌaqꞌin tkꞌuꞌj qiꞌj, ex ntzaj tqꞌoꞌn jun oꞌnbꞌil qe, tuꞌn mina qo kubꞌ tzꞌaq toj il.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.