1 Tessalonicenses 1
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT
1 Ayiꞌn Pabl nxi ntzꞌibꞌinjiꞌy uꞌj luꞌn, junx tukꞌa Silvano ex Timotey. Nxi ntzꞌibꞌiꞌn kyeꞌy, ayiꞌy Ttanim Dios toj tnam Tesalónica, a ayiꞌy ma tzꞌok kymujbꞌin kyibꞌa tukꞌa qMan Dios ex tukꞌa qAjaw Jesucrist. Noqit aku ten t-xtalbꞌil ex tnukꞌbꞌil qMan Dios kyibꞌaja.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Kukx nqo qꞌoꞌnjiꞌy chjonte te qMan Dios kyiꞌja,
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 ex kukx nchi tzaj qnaꞌnjiꞌy toj qnaꞌj Diosa, tuꞌn nchi aqꞌniꞌn tuꞌn kynimbꞌila, ex tuꞌn nchi ajbꞌiꞌn tuꞌn tqꞌaqꞌbꞌil kykꞌuꞌja, ex tuꞌn waꞌlqexixa toj kynimbꞌila, noq tuꞌn qꞌuqlexix kykꞌuꞌja tiꞌjjo a o tzaj tqꞌmaꞌn qAjaw Jesucrist, exla qa nim ma tzikyꞌx kyuꞌn.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ayiꞌy erman, kꞌuꞌjlinqiꞌy tuꞌn qMan Dios; bꞌiꞌn quꞌn qa ax o jaw skꞌoꞌn kyeꞌy,
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 quꞌn tej t-xi qqꞌmaꞌn tqanil kolbꞌil kyeꞌy, nya noq toj qnabꞌla quꞌnx qibꞌxa, qalaꞌ tuꞌn tipin Xewbꞌaj Xjan. Qꞌuqlexix qkꞌuꞌja tiꞌj, qa twutzxixjo Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, ex bꞌiꞌn qchwinqila kyuꞌn, tzeꞌn xqo bꞌetiꞌy kyxola, noq tuꞌn kyel wena twutz Dios.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Tzeꞌn kyeꞌ ma chi ok lipeꞌy tiꞌjjo yekꞌbꞌil quꞌn, ex tiꞌjjo yekꞌbꞌil tuꞌn qAjaw Jesucrist. Ma txi kyniminjiꞌy Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil tukꞌa tzaljbꞌil, a tzajnin tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, iꞌchaqx nimx s-ikyꞌx kyuꞌn.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Me ikytziꞌn, ma chi okajiꞌy te jun yekꞌbꞌil kye nimil tojjo txꞌotxꞌ te Macedonia ex te Acay.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Ex kyuꞌn, ma txi laqꞌe Tbꞌanil Tqanil qAjaw jaꞌlin, nya noq toj Macedonia ex toj Acay, qalaꞌ toj tkyaqil twutz txꞌotxꞌ, jaꞌ ma chi bꞌetiꞌy. Ma tzꞌel kynikyꞌxjal tiꞌjjo kynimbꞌila tiꞌj qMan Dios, ex tuꞌn ikyjo, nya il tiꞌj tuꞌn qyoliꞌn kyiꞌja kyukꞌa,
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 quꞌn ayex kyexjal nchi tzaj qꞌmaꞌnte qeꞌy, tzeꞌn xqo kꞌmetiꞌy kyuꞌn, tej qpoꞌn kyxola. Ex nchi yolin tiꞌjjo tbꞌanil o qo kubꞌ kywutzliꞌn. Ex ntzaj kyqꞌmaꞌn qeꞌy tzeꞌn kyij kytzaqpinjiꞌy jniꞌ kyilbꞌiyil kydiosa, ex tuꞌn kyxi lipeꞌy tiꞌjjo Dios itzꞌxix ex twutzxix, ex tuꞌn kyajbꞌiꞌn te.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ex nkyqꞌmaꞌn qa qꞌuqlik kykꞌuꞌja tiꞌjjo tulil juntl majl Tkꞌwal Dios toj kyaꞌj, a jatz anqꞌin juntl majl tuꞌn kyxol kyimnin, ex ax kklolqe tojjo kawbꞌil kujxix, a tzul kanin.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.