Salmos 119

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിച്ച്,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 സമ്പൂർണഹൃദയത്തോടെ അവിടത്തെ അന്വേഷിക്കുകയും
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 അവർ അനീതി പ്രവർത്തിക്കാതെ
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ ശ്രദ്ധയോടെ അനുഷ്ഠിക്കേണ്ടതിന്
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 ഹാ, അങ്ങയുടെ ഉത്തരവുകൾ പാലിക്കുന്നതിൽ
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 എന്നാൽ ഞാൻ ലജ്ജിച്ചുപോകുകയില്ല,
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 ഞാൻ അവിടത്തെ നീതിനിഷ്ഠമായ നിയമങ്ങൾ അഭ്യസിച്ചിട്ട്
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 ഞാൻ അങ്ങയുടെ ഉത്തരവുകൾ പാലിക്കും;
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ഒരു യുവാവ് തന്റെ മാർഗം നിർമലമായി സൂക്ഷിക്കുന്നതെങ്ങനെ?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 ഞാനങ്ങയെ പൂർണഹൃദയത്തോടെ അന്വേഷിക്കുന്നു;
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 അങ്ങേക്കെതിരായി പാപംചെയ്യാതിരിക്കാൻ,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 യഹോവേ, ഞാൻ അങ്ങയെ സ്തുതിക്കുന്നു
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 തിരുവായിൽനിന്നു പൊഴിയുന്ന അനുശാസനങ്ങളെല്ലാം
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 മഹാസമ്പത്തിലൊരാൾ ആഹ്ലാദിക്കുന്നതുപോലെ
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ ഞാൻ ധ്യാനിക്കുകയും
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 അവിടത്തെ ഉത്തരവുകളിൽ ഞാൻ ആനന്ദിക്കുന്നു;
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 ഞാൻ ജീവിച്ചിരുന്ന് അങ്ങയുടെ വചനം അനുസരിക്കേണ്ടതിന്
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണത്തിലെ വൈശിഷ്ട്യങ്ങളെ ദർശിക്കേണ്ടതിന്
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 ഈ ഭൂമിയിൽ ഞാനൊരു പ്രവാസിയാണ്;
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 അവിടത്തെ നിയമങ്ങളോട് എപ്പോഴുമുള്ള അഭിവാഞ്ഛനിമിത്തം
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 അവിടത്തെ കൽപ്പനകൾ അനുസരിക്കാൻ കൂട്ടാക്കാത്ത
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 നിന്ദയും വെറുപ്പും എന്നിൽനിന്നകറ്റണമേ
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 ഭരണാധികാരികൾ ഒന്നിച്ചിരുന്ന് എനിക്കെതിരായി ഗൂഢാലോചന നടത്തുന്നു,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ എന്റെ ആനന്ദമാണ്;
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 ഞാൻ പൊടിയിൽ വീണമർന്നിരിക്കുന്നു;
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 എന്റെ പദ്ധതികൾ ഞാൻ അവിടത്തെ അറിയിച്ചു, അപ്പോൾ അങ്ങ് എനിക്ക് ഉത്തരമരുളി;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങളുടെ അർഥം എനിക്കു മനസ്സിലാക്കിത്തരണമേ,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 എന്റെ പ്രാണൻ ദുഃഖത്താൽ തളർന്നിരിക്കുന്നു;
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 വഞ്ചനനിറഞ്ഞ വഴികളിൽനിന്ന് എന്നെ കാത്തുപാലിക്കണമേ;
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 വിശ്വസ്തതയുടെ മാർഗം ഞാൻ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു;
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 യഹോവേ, അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ ഞാൻ മുറുകെപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നു,
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 ഞാൻ അവിടത്തെ കൽപ്പനാമാർഗത്തിലൂടെ ഓടുന്നു,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 യഹോവേ, അവിടത്തെ ഉത്തരവുകളുടെ മാർഗം എന്നെ പഠിപ്പിക്കണമേ,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം കാത്തുപാലിക്കുന്നതിനും
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 അവിടത്തെ കൽപ്പനാമാർഗത്തിലൂടെ എന്നെ നയിക്കണമേ,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 അന്യായമായ ആദായത്തിലേക്കല്ല,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 വ്യർഥകാര്യങ്ങളിൽനിന്നും എന്റെ കണ്ണുകളെ തിരിക്കണമേ;
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 അടിയനോടു ചെയ്ത അങ്ങയുടെ വാഗ്ദാനം നിവർത്തിക്കണമേ,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്ന അപമാനം എന്നിൽനിന്നകറ്റണമേ,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 ഇതാ, ഞാൻ അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾക്കായി വാഞ്ഛിക്കുന്നു!
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 യഹോവേ, അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹം എന്നിലേക്കു നൽകണമേ,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 അപ്പോൾ എന്നെ അപഹസിക്കുന്നവർക്ക് ഉത്തരംനൽകാനെനിക്കു കഴിയും,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 സത്യവചനം എന്റെ അധരങ്ങളിൽനിന്ന് എടുത്തുകളയരുതേ,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം ഞാൻ എപ്പോഴും അനുസരിക്കും,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ ഞാൻ അന്വേഷിക്കുന്നതിനാൽ,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ ഞാൻ രാജാക്കന്മാരുടെമുമ്പാകെ പ്രസ്താവിക്കും
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 അവിടത്തെ കൽപ്പനകൾ ഞാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 എനിക്കു പ്രിയമായ കൽപ്പനകൾക്കായി ഞാൻ എന്റെ കൈകൾ ഉയർത്തുന്നു,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 അടിയനോടുള്ള അവിടത്തെ വചനം ഓർക്കണമേ,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 അവിടത്തെ വാഗ്ദാനങ്ങൾ എന്റെ ജീവനു സംരക്ഷണം നൽകുന്നു;
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 അഹങ്കാരികൾ യാതൊരു വാഗ്സംയമനവുമില്ലാതെ എന്നെ പരിഹസിക്കുന്നു,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 യഹോവേ, അവിടത്തെ പുരാതന നിയമങ്ങൾ ഞാൻ ഓർക്കുന്നു,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 ദുഷ്ടർ അങ്ങയുടെ ന്യായപ്രമാണം ഉപേക്ഷിക്കുന്നതുനിമിത്തം,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 ഞാൻ പ്രവാസിയായി താമസിക്കുന്ന എന്റെ ഭവനത്തിൽ
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 യഹോവേ, രാത്രികാലങ്ങളിൽ ഞാൻ തിരുനാമം സ്മരിക്കുന്നു
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 ഞാൻ അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ പാലിക്കുന്നു;
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 യഹോവേ, അവിടന്നാണ് എന്റെ ഓഹരി;
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 പൂർണഹൃദയത്തോടെ ഞാൻ തിരുമുഖം അന്വേഷിക്കുന്നു;
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 ഞാൻ എന്റെ ജീവിതരീതികൾ വിചിന്തനംചെയ്യുന്നു
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 അവിടത്തെ കൽപ്പനകൾ കാലവിളംബംവരുത്താതെ
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 ദുഷ്ടർ കയറുകൊണ്ട് എന്നെ ബന്ധിച്ചാലും,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 അവിടത്തെ നീതിനിഷ്ഠമായ നിയമങ്ങൾനിമിത്തം
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 അവിടത്തെ ഭയപ്പെടുന്ന എല്ലാവർക്കും,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 യഹോവേ, അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹത്താൽ ഈ ഭൂമി നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 യഹോവേ, അവിടത്തെ വാഗ്ദാനപ്രകാരം
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 ഞാൻ അവിടത്തെ കൽപ്പനകൾ വിശ്വസിക്കുന്നതുകൊണ്ട്,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 കഷ്ടതയിൽ അകപ്പെടുന്നതിനുമുമ്പ് ഞാൻ വഴിതെറ്റിപ്പോയിരുന്നു,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 അവിടന്നു നല്ലവനും അവിടത്തെ പ്രവൃത്തികൾ നല്ലതും ആകുന്നു;
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 നിഗളികൾ എന്നെപ്പറ്റി വ്യാജം പറഞ്ഞുണ്ടാക്കി,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 അവരുടെ ഹൃദയം വികാരരഹിതവും കഠിനവും ആയിരിക്കുന്നു,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 ഞാൻ കഷ്ടതയിൽ ആയതു നന്നായി
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 ആയിരമായിരം വെള്ളി, സ്വർണം എന്നീ നാണയങ്ങളെക്കാൾ
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 തിരുക്കരങ്ങൾ എന്നെ നിർമിക്കുകയും രൂപപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 അങ്ങയെ ഭയപ്പെടുന്നവർ എന്നെ കാണുമ്പോൾ ആനന്ദിക്കട്ടെ,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 യഹോവേ, അവിടത്തെ നിയമങ്ങൾ നീതിനിഷ്ഠമായവയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 അടിയനോടുള്ള അവിടത്തെ വാഗ്ദാനപ്രകാരം,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 ഞാൻ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന് അവിടത്തെ മനസ്സലിവ് എന്റെമേൽ പകരണമേ,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 അഹങ്കാരികൾ കാരണംകൂടാതെ എന്റെമേൽ വ്യാജാരോപണങ്ങൾ ഉന്നയിച്ചിരിക്കുകയാൽ ലജ്ജിതരായിത്തീരട്ടെ;
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 അങ്ങയെ ഭയപ്പെടുന്നവർ എന്റെ അടുക്കലേക്കു വരട്ടെ,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 നിഷ്കളങ്കഹൃദയത്തോടെ ഞാൻ അവിടത്തെ ഉത്തരവുകൾ പാലിക്കട്ടെ,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 എന്റെ പ്രാണൻ അവിടത്തെ രക്ഷയ്ക്കായുള്ള വാഞ്ഛയാൽ ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്നു,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 എന്റെ കണ്ണുകൾ അവിടത്തെ വാഗ്ദത്തങ്ങളെ കാത്തു തളരുന്നു;
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 പുകയത്തുവെച്ചിരിക്കുന്ന വീഞ്ഞുതുരുത്തിപോലെ ആയിരിക്കുന്നെങ്കിലും,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 എത്രകാലം അടിയൻ കാത്തിരിക്കണം?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം പാലിക്കാത്ത
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 അവിടത്തെ കൽപ്പനകളെല്ലാം വിശ്വാസയോഗ്യമാകുന്നു;
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 അവർ എന്നെ ഭൂമുഖത്തുനിന്ന് ഏതാണ്ട് തുടച്ചുനീക്കിയിരിക്കുന്നു,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹത്തിൽ എന്നെ പരിരക്ഷിക്കണമേ,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 യഹോവേ, അവിടത്തെ വചനം ശാശ്വതമാകുന്നു;
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 അങ്ങയുടെ വിശ്വസ്തത എല്ലാ തലമുറകളിലും നിലനിൽക്കുന്നു;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 അവിടത്തെ നിയമങ്ങൾ ഇന്നുവരെ സ്ഥിരമായി നിലനിൽക്കുന്നു,
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം എന്റെ പ്രമോദമായിരുന്നില്ലെങ്കിൽ,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ ഞാൻ ഒരിക്കലും മറക്കുകയില്ല,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ, കാരണം ഞാൻ അങ്ങയുടേതാണല്ലോ;
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 എന്നെ ഇല്ലായ്മചെയ്യാൻ ദുഷ്ടർ പതിയിരിക്കുന്നു,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 സകലപൂർണതയ്ക്കും ഒരു പരിമിതിയുണ്ടെന്നു ഞാൻ മനസ്സിലാക്കിയിരിക്കുന്നു,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 ഹാ, അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം ഞാൻ എത്രത്തോളം സ്നേഹിക്കുന്നു!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 അവിടത്തെ കൽപ്പനകൾ എന്നെ എന്റെ ശത്രുക്കളെക്കാളധികം ജ്ഞാനിയാക്കിത്തീർക്കുന്നു;
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ ധ്യാനിക്കുന്നതുകൊണ്ട്,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ ഞാൻ പാലിക്കുന്നതിനാൽ,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 തിരുവചനം പാലിക്കേണ്ടതിനുവേണ്ടി,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 അവിടത്തെ നിയമങ്ങളിൽനിന്ന് ഞാൻ വ്യതിചലിച്ചിട്ടില്ല,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 തിരുവചനം എന്റെ നാവിന് എത്ര മധുരം!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങളിൽനിന്ന് ഞാൻ അറിവ് ആർജിക്കുന്നു;
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 അങ്ങയുടെ വചനം എന്റെ പാദങ്ങൾക്കു ദീപവും,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 അവിടത്തെ നീതിനിഷ്ഠമായ നിയമങ്ങൾ പിൻതുടരുമെന്ന്,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 ഞാൻ വളരെയധികം സഹനമനുഭവിച്ചിരിക്കുന്നു;
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 യഹോവേ, എന്റെ അധരങ്ങളിൽനിന്നുള്ള സ്വമേധാസ്തോത്രങ്ങൾ സ്വീകരിച്ച്,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 എന്റെ ജീവൻ മിക്കപ്പോഴും അപകടത്തിലാണ്,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 ദുഷ്ടർ എനിക്കൊരു കെണി ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ എന്നെന്നേക്കുമുള്ള എന്റെ പൈതൃകാവകാശമാണ്;
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 അവിടത്തെ ഉത്തരവുകൾ അന്ത്യംവരെ ആചരിക്കാൻ
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 ഇരുമനസ്സുള്ള മനുഷ്യരെ ഞാൻ വെറുക്കുന്നു,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 അവിടന്ന് എന്റെ സങ്കേതവും പരിചയും ആകുന്നു;
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 അധർമം പ്രവർത്തിക്കുന്നവരേ, എന്നെ വിട്ടകന്നുപോകൂ,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 അവിടത്തെ വാഗ്ദാനപ്രകാരം എന്നെ നിലനിർത്തണമേ, അപ്പോൾ ഞാൻ ജീവിക്കും;
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 എന്നെ താങ്ങിനിർത്തണമേ, അങ്ങനെ ഞാൻ വിടുവിക്കപ്പെടും;
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 അവിടത്തെ ഉത്തരവുകൾ നിരാകരിച്ച്, അതിൽനിന്നും വ്യതിചലിക്കുന്നവരെ അങ്ങ് നിരസിക്കുന്നു,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 ഭൂമിയിലെ സകലദുഷ്ടതയും അങ്ങ് ലോഹക്കിട്ടംപോലെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു;
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 അങ്ങയോടുള്ള ഭയംനിമിത്തം എന്റെ ശരീരം വിറകൊള്ളുന്നു;
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 നീതിനിഷ്ഠവും ന്യായമായതും ഞാൻ പ്രവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു;
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 അടിയന്റെ നന്മ അവിടന്ന് ഉറപ്പാക്കണമേ;
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 അങ്ങയുടെ രക്ഷയ്ക്കായി, അവിടത്തെ നീതിനിഷ്ഠമായ വാഗ്ദാനത്തിനായി കാത്തിരുന്ന്,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹത്തിനനുസൃതമായി അടിയനോട് ഇടപെടണമേ,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 ഞാൻ അവിടത്തെ ദാസനാകുന്നു;
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 യഹോവേ, ഇത് അങ്ങേക്കു പ്രവർത്തിക്കാനുള്ള സമയം,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 അതുകൊണ്ട് അങ്ങയുടെ കൽപ്പനകൾ
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 അതുനിമിത്തം അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങളെല്ലാം ശരിയെന്നു ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നു,
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ അതിശയകരം;
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 അവിടത്തെ വചനം തുറക്കപ്പെടുമ്പോൾ അതു പ്രകാശപൂരിതമാകുന്നു;
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 അവിടത്തെ കൽപ്പനകൾക്കായുള്ള അഭിവാഞ്ഛയാൽ,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 തിരുനാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നവരോട് അവിടന്ന് എപ്പോഴും ചെയ്യുന്നതുപോലെ,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 തിരുവചനപ്രകാരം എന്റെ കാലടികളെ നയിക്കണമേ;
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 മനുഷ്യരുടെ പീഡനത്തിൽനിന്നും എന്നെ വീണ്ടെടുക്കണമേ,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 അവിടത്തെ ദാസന്റെമേൽ അങ്ങയുടെ മുഖം പ്രകാശിപ്പിച്ച്
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 ജനം അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിക്കാത്തതിനാൽ,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 യഹോവേ, അവിടന്നു നീതിമാൻ ആകുന്നു,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 അവിടന്നു നടപ്പാക്കിയ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ നീതിയുള്ളവ;
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 എന്റെ ശത്രുക്കൾ തിരുവചനം തിരസ്കരിക്കുന്നതുകൊണ്ട്,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 അവിടത്തെ വാഗ്ദാനങ്ങൾ സ്‌ഫുടംചെയ്തവയാണ്,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 ഞാൻ വിനയാന്വിതനും നിന്ദിതനുമെങ്കിലും,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 അവിടത്തെ നീതി ശാശ്വതവും
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 കഷ്ടതയും വിപത്തും എന്നെ പിടികൂടിയിരിക്കുന്നു,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ എപ്പോഴും നീതിയുക്തമായവ;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 യഹോവേ, പൂർണഹൃദയത്തോടെ ഞാൻ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നു; എനിക്ക് ഉത്തരമരുളണമേ,
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 ഞാൻ അങ്ങയോടു നിലവിളിക്കുന്നു; എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 ഞാൻ സൂര്യോദയത്തിനുമുൻപേ ഉണർന്ന്, സഹായത്തിനായി യാചിക്കുന്നു;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 ഞാൻ അവിടത്തെ വാഗ്ദാനങ്ങൾ ധ്യാനിക്കേണ്ടതിന്,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 യഹോവേ, അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹത്താൽ എന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കണമേ;
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 ദുഷ്ടത മെനയുന്നവർ എന്റെ അടുത്ത് എത്തിയിരിക്കുന്നു
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 എന്നിട്ടും യഹോവേ, അവിടന്ന് എനിക്കു സമീപസ്ഥനാണ്,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ അങ്ങു ശാശ്വതമായി സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന്
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 എന്റെ കഷ്ടത കണ്ട് എന്നെ വിടുവിക്കണമേ,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 എന്റെ വ്യവഹാരം നടത്തി എന്നെ വീണ്ടെടുക്കണമേ;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 രക്ഷ ദുഷ്ടരിൽനിന്ന് അകന്നിരിക്കുന്നു,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 യഹോവേ, അവിടത്തെ ആർദ്രകരുണ വളരെ വിപുലമാണ്;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 എന്നെ ദ്രോഹിക്കുന്ന എന്റെ ശത്രുക്കൾ അനവധിയാണ്,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 ഞാൻ വിശ്വാസഘാതകരെ നിന്ദയോടെ വീക്ഷിക്കുന്നു,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ ഞാൻ എത്രമേൽ സ്നേഹിക്കുന്നുവെന്നു നോക്കുക;
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 അവിടത്തെ വചനങ്ങളെല്ലാം സത്യമാകുന്നു;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 ഭരണാധിപർ അകാരണമായി എന്നെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 വലിയ കൊള്ളമുതൽ കണ്ടുകിട്ടിയവരെപ്പോലെ
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 കാപട്യത്തെ ഞാൻ അതികഠിനമായി വെറുക്കുന്നു
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 അവിടത്തെ നീതിനിഷ്ഠമായ നിയമങ്ങൾനിമിത്തം
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം സ്നേഹിക്കുന്നവർക്ക് വലിയ സമാധാനമാണുള്ളത്,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 യഹോവേ, ഞാൻ അവിടത്തെ രക്ഷയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ ഞാൻ അനുസരിക്കുന്നതിനാൽ,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 ഞാൻ അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങളും നിയമവ്യവസ്ഥകളും പാലിക്കുന്നു,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 യഹോവേ, എന്റെ നിലവിളി തിരുമുമ്പാകെ എത്തുമാറാകട്ടെ;
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 എന്റെ യാചന തിരുമുമ്പിൽ എത്തുമാറാകട്ടെ;
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 അവിടത്തെ ഉത്തരവുകൾ എന്നെ അഭ്യസിപ്പിക്കുന്നതുകൊണ്ട്,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 അവിടത്തെ കൽപ്പനകളെല്ലാം നീതിനിഷ്ഠമായതുകൊണ്ട്,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 ഞാൻ അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതുകൊണ്ട്,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 യഹോവേ, അവിടത്തെ രക്ഷയ്ക്കായി ഞാൻ വാഞ്ഛിക്കുന്നു,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 ഞാൻ ജീവിച്ചിരുന്ന് അവിടത്തെ വാഴ്ത്തട്ടെ,
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 കൂട്ടംവിട്ടലയുന്ന ഒരു ആടിനെപ്പോലെ ഞാൻ തെറ്റിപ്പോയിരിക്കുന്നു.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.