Salmos 119
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARC
1 യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിച്ച്,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 സമ്പൂർണഹൃദയത്തോടെ അവിടത്തെ അന്വേഷിക്കുകയും
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 അവർ അനീതി പ്രവർത്തിക്കാതെ
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ ശ്രദ്ധയോടെ അനുഷ്ഠിക്കേണ്ടതിന്
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 ഹാ, അങ്ങയുടെ ഉത്തരവുകൾ പാലിക്കുന്നതിൽ
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 എന്നാൽ ഞാൻ ലജ്ജിച്ചുപോകുകയില്ല,
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 ഞാൻ അവിടത്തെ നീതിനിഷ്ഠമായ നിയമങ്ങൾ അഭ്യസിച്ചിട്ട്
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 ഞാൻ അങ്ങയുടെ ഉത്തരവുകൾ പാലിക്കും;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 ഒരു യുവാവ് തന്റെ മാർഗം നിർമലമായി സൂക്ഷിക്കുന്നതെങ്ങനെ?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 ഞാനങ്ങയെ പൂർണഹൃദയത്തോടെ അന്വേഷിക്കുന്നു;
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 അങ്ങേക്കെതിരായി പാപംചെയ്യാതിരിക്കാൻ,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 യഹോവേ, ഞാൻ അങ്ങയെ സ്തുതിക്കുന്നു
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 തിരുവായിൽനിന്നു പൊഴിയുന്ന അനുശാസനങ്ങളെല്ലാം
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 മഹാസമ്പത്തിലൊരാൾ ആഹ്ലാദിക്കുന്നതുപോലെ
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ ഞാൻ ധ്യാനിക്കുകയും
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 അവിടത്തെ ഉത്തരവുകളിൽ ഞാൻ ആനന്ദിക്കുന്നു;
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 ഞാൻ ജീവിച്ചിരുന്ന് അങ്ങയുടെ വചനം അനുസരിക്കേണ്ടതിന്
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണത്തിലെ വൈശിഷ്ട്യങ്ങളെ ദർശിക്കേണ്ടതിന്
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 ഈ ഭൂമിയിൽ ഞാനൊരു പ്രവാസിയാണ്;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 അവിടത്തെ നിയമങ്ങളോട് എപ്പോഴുമുള്ള അഭിവാഞ്ഛനിമിത്തം
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 അവിടത്തെ കൽപ്പനകൾ അനുസരിക്കാൻ കൂട്ടാക്കാത്ത
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 നിന്ദയും വെറുപ്പും എന്നിൽനിന്നകറ്റണമേ
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 ഭരണാധികാരികൾ ഒന്നിച്ചിരുന്ന് എനിക്കെതിരായി ഗൂഢാലോചന നടത്തുന്നു,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ എന്റെ ആനന്ദമാണ്;
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 ഞാൻ പൊടിയിൽ വീണമർന്നിരിക്കുന്നു;
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 എന്റെ പദ്ധതികൾ ഞാൻ അവിടത്തെ അറിയിച്ചു, അപ്പോൾ അങ്ങ് എനിക്ക് ഉത്തരമരുളി;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങളുടെ അർഥം എനിക്കു മനസ്സിലാക്കിത്തരണമേ,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 എന്റെ പ്രാണൻ ദുഃഖത്താൽ തളർന്നിരിക്കുന്നു;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 വഞ്ചനനിറഞ്ഞ വഴികളിൽനിന്ന് എന്നെ കാത്തുപാലിക്കണമേ;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 വിശ്വസ്തതയുടെ മാർഗം ഞാൻ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു;
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 യഹോവേ, അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ ഞാൻ മുറുകെപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നു,
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 ഞാൻ അവിടത്തെ കൽപ്പനാമാർഗത്തിലൂടെ ഓടുന്നു,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 യഹോവേ, അവിടത്തെ ഉത്തരവുകളുടെ മാർഗം എന്നെ പഠിപ്പിക്കണമേ,
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം കാത്തുപാലിക്കുന്നതിനും
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 അവിടത്തെ കൽപ്പനാമാർഗത്തിലൂടെ എന്നെ നയിക്കണമേ,
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 അന്യായമായ ആദായത്തിലേക്കല്ല,
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 വ്യർഥകാര്യങ്ങളിൽനിന്നും എന്റെ കണ്ണുകളെ തിരിക്കണമേ;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 അടിയനോടു ചെയ്ത അങ്ങയുടെ വാഗ്ദാനം നിവർത്തിക്കണമേ,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്ന അപമാനം എന്നിൽനിന്നകറ്റണമേ,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 ഇതാ, ഞാൻ അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾക്കായി വാഞ്ഛിക്കുന്നു!
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 യഹോവേ, അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹം എന്നിലേക്കു നൽകണമേ,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 അപ്പോൾ എന്നെ അപഹസിക്കുന്നവർക്ക് ഉത്തരംനൽകാനെനിക്കു കഴിയും,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 സത്യവചനം എന്റെ അധരങ്ങളിൽനിന്ന് എടുത്തുകളയരുതേ,
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം ഞാൻ എപ്പോഴും അനുസരിക്കും,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ ഞാൻ അന്വേഷിക്കുന്നതിനാൽ,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ ഞാൻ രാജാക്കന്മാരുടെമുമ്പാകെ പ്രസ്താവിക്കും
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 അവിടത്തെ കൽപ്പനകൾ ഞാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 എനിക്കു പ്രിയമായ കൽപ്പനകൾക്കായി ഞാൻ എന്റെ കൈകൾ ഉയർത്തുന്നു,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 അടിയനോടുള്ള അവിടത്തെ വചനം ഓർക്കണമേ,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 അവിടത്തെ വാഗ്ദാനങ്ങൾ എന്റെ ജീവനു സംരക്ഷണം നൽകുന്നു;
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 അഹങ്കാരികൾ യാതൊരു വാഗ്സംയമനവുമില്ലാതെ എന്നെ പരിഹസിക്കുന്നു,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 യഹോവേ, അവിടത്തെ പുരാതന നിയമങ്ങൾ ഞാൻ ഓർക്കുന്നു,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 ദുഷ്ടർ അങ്ങയുടെ ന്യായപ്രമാണം ഉപേക്ഷിക്കുന്നതുനിമിത്തം,
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 ഞാൻ പ്രവാസിയായി താമസിക്കുന്ന എന്റെ ഭവനത്തിൽ
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 യഹോവേ, രാത്രികാലങ്ങളിൽ ഞാൻ തിരുനാമം സ്മരിക്കുന്നു
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 ഞാൻ അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ പാലിക്കുന്നു;
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 യഹോവേ, അവിടന്നാണ് എന്റെ ഓഹരി;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 പൂർണഹൃദയത്തോടെ ഞാൻ തിരുമുഖം അന്വേഷിക്കുന്നു;
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 ഞാൻ എന്റെ ജീവിതരീതികൾ വിചിന്തനംചെയ്യുന്നു
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 അവിടത്തെ കൽപ്പനകൾ കാലവിളംബംവരുത്താതെ
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 ദുഷ്ടർ കയറുകൊണ്ട് എന്നെ ബന്ധിച്ചാലും,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 അവിടത്തെ നീതിനിഷ്ഠമായ നിയമങ്ങൾനിമിത്തം
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 അവിടത്തെ ഭയപ്പെടുന്ന എല്ലാവർക്കും,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 യഹോവേ, അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹത്താൽ ഈ ഭൂമി നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 യഹോവേ, അവിടത്തെ വാഗ്ദാനപ്രകാരം
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 ഞാൻ അവിടത്തെ കൽപ്പനകൾ വിശ്വസിക്കുന്നതുകൊണ്ട്,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 കഷ്ടതയിൽ അകപ്പെടുന്നതിനുമുമ്പ് ഞാൻ വഴിതെറ്റിപ്പോയിരുന്നു,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 അവിടന്നു നല്ലവനും അവിടത്തെ പ്രവൃത്തികൾ നല്ലതും ആകുന്നു;
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 നിഗളികൾ എന്നെപ്പറ്റി വ്യാജം പറഞ്ഞുണ്ടാക്കി,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 അവരുടെ ഹൃദയം വികാരരഹിതവും കഠിനവും ആയിരിക്കുന്നു,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 ഞാൻ കഷ്ടതയിൽ ആയതു നന്നായി
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 ആയിരമായിരം വെള്ളി, സ്വർണം എന്നീ നാണയങ്ങളെക്കാൾ
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 തിരുക്കരങ്ങൾ എന്നെ നിർമിക്കുകയും രൂപപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 അങ്ങയെ ഭയപ്പെടുന്നവർ എന്നെ കാണുമ്പോൾ ആനന്ദിക്കട്ടെ,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 യഹോവേ, അവിടത്തെ നിയമങ്ങൾ നീതിനിഷ്ഠമായവയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം,
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 അടിയനോടുള്ള അവിടത്തെ വാഗ്ദാനപ്രകാരം,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 ഞാൻ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന് അവിടത്തെ മനസ്സലിവ് എന്റെമേൽ പകരണമേ,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 അഹങ്കാരികൾ കാരണംകൂടാതെ എന്റെമേൽ വ്യാജാരോപണങ്ങൾ ഉന്നയിച്ചിരിക്കുകയാൽ ലജ്ജിതരായിത്തീരട്ടെ;
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 അങ്ങയെ ഭയപ്പെടുന്നവർ എന്റെ അടുക്കലേക്കു വരട്ടെ,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 നിഷ്കളങ്കഹൃദയത്തോടെ ഞാൻ അവിടത്തെ ഉത്തരവുകൾ പാലിക്കട്ടെ,
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 എന്റെ പ്രാണൻ അവിടത്തെ രക്ഷയ്ക്കായുള്ള വാഞ്ഛയാൽ ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്നു,
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 എന്റെ കണ്ണുകൾ അവിടത്തെ വാഗ്ദത്തങ്ങളെ കാത്തു തളരുന്നു;
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 പുകയത്തുവെച്ചിരിക്കുന്ന വീഞ്ഞുതുരുത്തിപോലെ ആയിരിക്കുന്നെങ്കിലും,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 എത്രകാലം അടിയൻ കാത്തിരിക്കണം?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം പാലിക്കാത്ത
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 അവിടത്തെ കൽപ്പനകളെല്ലാം വിശ്വാസയോഗ്യമാകുന്നു;
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 അവർ എന്നെ ഭൂമുഖത്തുനിന്ന് ഏതാണ്ട് തുടച്ചുനീക്കിയിരിക്കുന്നു,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹത്തിൽ എന്നെ പരിരക്ഷിക്കണമേ,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 യഹോവേ, അവിടത്തെ വചനം ശാശ്വതമാകുന്നു;
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 അങ്ങയുടെ വിശ്വസ്തത എല്ലാ തലമുറകളിലും നിലനിൽക്കുന്നു;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 അവിടത്തെ നിയമങ്ങൾ ഇന്നുവരെ സ്ഥിരമായി നിലനിൽക്കുന്നു,
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം എന്റെ പ്രമോദമായിരുന്നില്ലെങ്കിൽ,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ ഞാൻ ഒരിക്കലും മറക്കുകയില്ല,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ, കാരണം ഞാൻ അങ്ങയുടേതാണല്ലോ;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 എന്നെ ഇല്ലായ്മചെയ്യാൻ ദുഷ്ടർ പതിയിരിക്കുന്നു,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 സകലപൂർണതയ്ക്കും ഒരു പരിമിതിയുണ്ടെന്നു ഞാൻ മനസ്സിലാക്കിയിരിക്കുന്നു,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 ഹാ, അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം ഞാൻ എത്രത്തോളം സ്നേഹിക്കുന്നു!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 അവിടത്തെ കൽപ്പനകൾ എന്നെ എന്റെ ശത്രുക്കളെക്കാളധികം ജ്ഞാനിയാക്കിത്തീർക്കുന്നു;
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ ധ്യാനിക്കുന്നതുകൊണ്ട്,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ ഞാൻ പാലിക്കുന്നതിനാൽ,
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 തിരുവചനം പാലിക്കേണ്ടതിനുവേണ്ടി,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 അവിടത്തെ നിയമങ്ങളിൽനിന്ന് ഞാൻ വ്യതിചലിച്ചിട്ടില്ല,
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 തിരുവചനം എന്റെ നാവിന് എത്ര മധുരം!
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങളിൽനിന്ന് ഞാൻ അറിവ് ആർജിക്കുന്നു;
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 അങ്ങയുടെ വചനം എന്റെ പാദങ്ങൾക്കു ദീപവും,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 അവിടത്തെ നീതിനിഷ്ഠമായ നിയമങ്ങൾ പിൻതുടരുമെന്ന്,
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 ഞാൻ വളരെയധികം സഹനമനുഭവിച്ചിരിക്കുന്നു;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 യഹോവേ, എന്റെ അധരങ്ങളിൽനിന്നുള്ള സ്വമേധാസ്തോത്രങ്ങൾ സ്വീകരിച്ച്,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 എന്റെ ജീവൻ മിക്കപ്പോഴും അപകടത്തിലാണ്,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 ദുഷ്ടർ എനിക്കൊരു കെണി ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ എന്നെന്നേക്കുമുള്ള എന്റെ പൈതൃകാവകാശമാണ്;
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 അവിടത്തെ ഉത്തരവുകൾ അന്ത്യംവരെ ആചരിക്കാൻ
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 ഇരുമനസ്സുള്ള മനുഷ്യരെ ഞാൻ വെറുക്കുന്നു,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 അവിടന്ന് എന്റെ സങ്കേതവും പരിചയും ആകുന്നു;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 അധർമം പ്രവർത്തിക്കുന്നവരേ, എന്നെ വിട്ടകന്നുപോകൂ,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 അവിടത്തെ വാഗ്ദാനപ്രകാരം എന്നെ നിലനിർത്തണമേ, അപ്പോൾ ഞാൻ ജീവിക്കും;
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 എന്നെ താങ്ങിനിർത്തണമേ, അങ്ങനെ ഞാൻ വിടുവിക്കപ്പെടും;
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 അവിടത്തെ ഉത്തരവുകൾ നിരാകരിച്ച്, അതിൽനിന്നും വ്യതിചലിക്കുന്നവരെ അങ്ങ് നിരസിക്കുന്നു,
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 ഭൂമിയിലെ സകലദുഷ്ടതയും അങ്ങ് ലോഹക്കിട്ടംപോലെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു;
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 അങ്ങയോടുള്ള ഭയംനിമിത്തം എന്റെ ശരീരം വിറകൊള്ളുന്നു;
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 നീതിനിഷ്ഠവും ന്യായമായതും ഞാൻ പ്രവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 അടിയന്റെ നന്മ അവിടന്ന് ഉറപ്പാക്കണമേ;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 അങ്ങയുടെ രക്ഷയ്ക്കായി, അവിടത്തെ നീതിനിഷ്ഠമായ വാഗ്ദാനത്തിനായി കാത്തിരുന്ന്,
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹത്തിനനുസൃതമായി അടിയനോട് ഇടപെടണമേ,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 ഞാൻ അവിടത്തെ ദാസനാകുന്നു;
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 യഹോവേ, ഇത് അങ്ങേക്കു പ്രവർത്തിക്കാനുള്ള സമയം,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 അതുകൊണ്ട് അങ്ങയുടെ കൽപ്പനകൾ
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 അതുനിമിത്തം അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങളെല്ലാം ശരിയെന്നു ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നു,
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ അതിശയകരം;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 അവിടത്തെ വചനം തുറക്കപ്പെടുമ്പോൾ അതു പ്രകാശപൂരിതമാകുന്നു;
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 അവിടത്തെ കൽപ്പനകൾക്കായുള്ള അഭിവാഞ്ഛയാൽ,
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 തിരുനാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നവരോട് അവിടന്ന് എപ്പോഴും ചെയ്യുന്നതുപോലെ,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 തിരുവചനപ്രകാരം എന്റെ കാലടികളെ നയിക്കണമേ;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 മനുഷ്യരുടെ പീഡനത്തിൽനിന്നും എന്നെ വീണ്ടെടുക്കണമേ,
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 അവിടത്തെ ദാസന്റെമേൽ അങ്ങയുടെ മുഖം പ്രകാശിപ്പിച്ച്
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 ജനം അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിക്കാത്തതിനാൽ,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 യഹോവേ, അവിടന്നു നീതിമാൻ ആകുന്നു,
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 അവിടന്നു നടപ്പാക്കിയ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ നീതിയുള്ളവ;
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 എന്റെ ശത്രുക്കൾ തിരുവചനം തിരസ്കരിക്കുന്നതുകൊണ്ട്,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 അവിടത്തെ വാഗ്ദാനങ്ങൾ സ്ഫുടംചെയ്തവയാണ്,
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 ഞാൻ വിനയാന്വിതനും നിന്ദിതനുമെങ്കിലും,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 അവിടത്തെ നീതി ശാശ്വതവും
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 കഷ്ടതയും വിപത്തും എന്നെ പിടികൂടിയിരിക്കുന്നു,
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ എപ്പോഴും നീതിയുക്തമായവ;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 യഹോവേ, പൂർണഹൃദയത്തോടെ ഞാൻ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നു; എനിക്ക് ഉത്തരമരുളണമേ,
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 ഞാൻ അങ്ങയോടു നിലവിളിക്കുന്നു; എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ,
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ഞാൻ സൂര്യോദയത്തിനുമുൻപേ ഉണർന്ന്, സഹായത്തിനായി യാചിക്കുന്നു;
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 ഞാൻ അവിടത്തെ വാഗ്ദാനങ്ങൾ ധ്യാനിക്കേണ്ടതിന്,
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 യഹോവേ, അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹത്താൽ എന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കണമേ;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 ദുഷ്ടത മെനയുന്നവർ എന്റെ അടുത്ത് എത്തിയിരിക്കുന്നു
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 എന്നിട്ടും യഹോവേ, അവിടന്ന് എനിക്കു സമീപസ്ഥനാണ്,
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ അങ്ങു ശാശ്വതമായി സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന്
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 എന്റെ കഷ്ടത കണ്ട് എന്നെ വിടുവിക്കണമേ,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 എന്റെ വ്യവഹാരം നടത്തി എന്നെ വീണ്ടെടുക്കണമേ;
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 രക്ഷ ദുഷ്ടരിൽനിന്ന് അകന്നിരിക്കുന്നു,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 യഹോവേ, അവിടത്തെ ആർദ്രകരുണ വളരെ വിപുലമാണ്;
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 എന്നെ ദ്രോഹിക്കുന്ന എന്റെ ശത്രുക്കൾ അനവധിയാണ്,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 ഞാൻ വിശ്വാസഘാതകരെ നിന്ദയോടെ വീക്ഷിക്കുന്നു,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ ഞാൻ എത്രമേൽ സ്നേഹിക്കുന്നുവെന്നു നോക്കുക;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 അവിടത്തെ വചനങ്ങളെല്ലാം സത്യമാകുന്നു;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 ഭരണാധിപർ അകാരണമായി എന്നെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 വലിയ കൊള്ളമുതൽ കണ്ടുകിട്ടിയവരെപ്പോലെ
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 കാപട്യത്തെ ഞാൻ അതികഠിനമായി വെറുക്കുന്നു
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 അവിടത്തെ നീതിനിഷ്ഠമായ നിയമങ്ങൾനിമിത്തം
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം സ്നേഹിക്കുന്നവർക്ക് വലിയ സമാധാനമാണുള്ളത്,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 യഹോവേ, ഞാൻ അവിടത്തെ രക്ഷയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു,
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ ഞാൻ അനുസരിക്കുന്നതിനാൽ,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 ഞാൻ അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങളും നിയമവ്യവസ്ഥകളും പാലിക്കുന്നു,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 യഹോവേ, എന്റെ നിലവിളി തിരുമുമ്പാകെ എത്തുമാറാകട്ടെ;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 എന്റെ യാചന തിരുമുമ്പിൽ എത്തുമാറാകട്ടെ;
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 അവിടത്തെ ഉത്തരവുകൾ എന്നെ അഭ്യസിപ്പിക്കുന്നതുകൊണ്ട്,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 അവിടത്തെ കൽപ്പനകളെല്ലാം നീതിനിഷ്ഠമായതുകൊണ്ട്,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 ഞാൻ അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതുകൊണ്ട്,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 യഹോവേ, അവിടത്തെ രക്ഷയ്ക്കായി ഞാൻ വാഞ്ഛിക്കുന്നു,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 ഞാൻ ജീവിച്ചിരുന്ന് അവിടത്തെ വാഴ്ത്തട്ടെ,
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 കൂട്ടംവിട്ടലയുന്ന ഒരു ആടിനെപ്പോലെ ഞാൻ തെറ്റിപ്പോയിരിക്കുന്നു.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.