Jó 30

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “എന്നാൽ ഇപ്പോൾ എന്നെക്കാൾ പ്രായംകുറഞ്ഞവർ
1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 വാസ്തവത്തിൽ അവരുടെ കൈക്കരുത്ത് എനിക്കെന്തു മെച്ചമുണ്ടാക്കി?
2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 ദാരിദ്ര്യവും വിശപ്പുംനിമിത്തം മെലിഞ്ഞുണങ്ങിയ അവർ,
3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 അവർ കുറ്റിക്കാട്ടിൽ ഓരുനിലത്തെ ചീര പറിക്കുന്നു;
4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 അവർ സമൂഹത്തിൽനിന്ന് നിഷ്കാസിതരായിരിക്കുന്നു;
5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 തന്മൂലം അവർ നീർച്ചാലുകളുടെ തടങ്ങളിലും
6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 കുറ്റിക്കാടുകളിൽനിന്ന് മൃഗങ്ങളെപ്പോലെ അവർ ഓരിയിടുന്നു;
7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 അവർ ഭോഷരുടെ മക്കൾ, നീചസന്തതികൾ;
8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 “ഇപ്പോൾ ഞാൻ അവർക്കൊരു ഹാസ്യഗാനമായിരിക്കുന്നു;
9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 അവർ എന്നെ വെറുത്ത് എന്നിൽനിന്ന് അകന്നുനിൽക്കുന്നു;
10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 കാരണം, ദൈവം എന്റെ വില്ലിന്റെ ഞാണഴിച്ച് എന്നെ കഷ്ടതയിലാക്കുന്നു.
11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 എന്റെ വലതുഭാഗത്ത് അവരുടെ വർഗം ആക്രമിക്കുന്നു
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 അവർ എന്റെ പാത തകർക്കുന്നു;
13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 വായ് തുറന്നിരിക്കുന്ന ഒരു പിളർപ്പിലൂടെ എന്നപോലെ അവർ കയറിവരുന്നു;
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 ഭീകരതകൾ എനിക്കെതിരേ ഉയർന്നുവരുന്നു;
15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 “ഇപ്പോൾ എന്റെ പ്രാണൻ എന്റെയുള്ളിൽ തൂകിപ്പോയിരിക്കുന്നു;
16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 രാത്രിയിൽ അത് എന്റെ അസ്ഥികളിൽ തുരന്നുകയറുന്നു;
17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 ദൈവം തന്റെ അദമ്യശക്തിയാൽ ഒരു വസ്ത്രംപോലെ എന്നെ ആവരണം ചെയ്തിരിക്കുന്നു;
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 അവിടന്ന് എന്നെ ചെളിയിലേക്കു വലിച്ചെറിയുന്നു;
19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 “ദൈവമേ, സഹായത്തിനായി ഞാൻ അങ്ങയോടു നിലവിളിച്ചിട്ടും അങ്ങ് ഉത്തരം നൽകുന്നില്ല;
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 അങ്ങ് എന്നോടു ക്രൂരനായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു;
21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 അങ്ങ് എന്നെ കാറ്റിന്മേൽ കയറ്റി പറപ്പിക്കുന്നു;
22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 അങ്ങ് എന്നെ മരണത്തിലേക്കാനയിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാം,
23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 “ഒരാൾ നാശക്കൂമ്പാരത്തിൽനിന്ന് സഹായത്തിനായി കൈനീട്ടി നിലവിളിക്കുമ്പോൾ
24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 കഷ്ടതയിലിരിക്കുന്നവർക്കുവേണ്ടി ഞാൻ കരഞ്ഞിട്ടില്ലേ?
25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 ഞാൻ നന്മ പ്രതീക്ഷിച്ചപ്പോൾ തിന്മ വന്നുചേർന്നു;
26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 എന്റെ ഹൃദയം തിളയ്ക്കുന്നു, വിശ്രമം ലഭിക്കുന്നില്ല;
27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 ഞാൻ കറുത്തിരുണ്ടവനായി നടക്കുന്നു; വെയിൽ കൊണ്ടിട്ടല്ലതാനും.
28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 ഞാൻ കുറുനരികൾക്കു സഹോദരനും
29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 എന്റെ ത്വക്കു കറുത്തു പൊളിഞ്ഞുപോകുന്നു;
30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 എന്റെ കിന്നരം രോദനമായും
31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.