Salmos 106

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ; യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്‌വിൻ;
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 യഹോവയുടെ വീര്യപ്രവൃത്തികളെ ആർ വർണ്ണിക്കും?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 ന്യായത്തെ പ്രമാണിക്കുന്നവരും
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 യഹോവേ, നീ തിരഞ്ഞെടുത്തവരുടെ നന്മ ഞാൻ കാണേണ്ടതിന്നും
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 നിന്റെ ജനത്തോടുള്ള കടാക്ഷപ്രകാരം എന്നെ ഓർത്തു,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ പാപം ചെയ്തു;
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാർ മിസ്രയീമിൽവെച്ചു നിന്റെ അത്ഭുതങ്ങളെ ഗ്രഹിക്കാതെയും
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 എന്നിട്ടും അവൻ തന്റെ മഹാശക്തി വെളിപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്നു
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 അവൻ ചെങ്കടലിനെ ശാസിച്ചു, അതു ഉണങ്ങിപ്പോയി;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 അവൻ പകയന്റെ കയ്യിൽനിന്നു അവരെ രക്ഷിച്ചു;
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 വെള്ളം അവരുടെ വൈരികളെ മൂടിക്കളഞ്ഞു;
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 അവർ അവന്റെ വചനങ്ങളെ വിശ്വസിച്ചു;
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 എങ്കിലും അവർ വേഗത്തിൽ അവന്റെ പ്രവൃത്തികളെ മറന്നു;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 മരുഭൂമിയിൽവെച്ചു അവർ ഏറ്റവും മോഹിച്ചു;
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 അവർ അപേക്ഷിച്ചതു അവൻ അവർക്കുകൊടുത്തു;
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 പാളയത്തിൽവെച്ചു അവർ മോശെയോടും
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 ഭൂമി പിളർന്നു ദാഥാനെ വിഴുങ്ങി;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ തീ കത്തി;
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 അവർ ഹോരേബിൽവെച്ചു ഒരു കാളക്കുട്ടിയെ ഉണ്ടാക്കി;
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 ഇങ്ങനെ അവർ തങ്ങളുടെ മഹത്വമായവനെ
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 മിസ്രയീമിൽ വലിയ കാര്യങ്ങളും
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ചെങ്കടലിങ്കൽ ഭയങ്കരകാര്യങ്ങളും ചെയ്തവനായി
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 ആകയാൽ അവരെ നശിപ്പിക്കുമെന്നു അവൻ അരുളിച്ചെയ്തു;
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 അവർ മനോഹരദേശത്തെ നിരസിച്ചു;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 അവർ തങ്ങളുടെ കൂടാരങ്ങളിൽവെച്ചു പിറുപിറുത്തു;
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 അതുകൊണ്ടു അവൻ: മരുഭൂമിയിൽ അവരെ വീഴിക്കുമെന്നും
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 അവരെ ദേശങ്ങളിൽ ചിതറിച്ചുകളയുമെന്നും
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 അനന്തരം അവർ ബാൽപെയോരിനോടു ചേർന്നു;
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 ഇങ്ങനെ അവർ തങ്ങളുടെ ക്രിയകളാൽ അവനെ കോപിപ്പിച്ചു;
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 അപ്പോൾ ഫീനെഹാസ് എഴുന്നേറ്റു ശിക്ഷ നടത്തി;
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 അതു എന്നേക്കും തലമുറതലമുറയായി അവന്നു നീതിയായിഎണ്ണിയിരിക്കുന്നു.
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 മെരീബാവെള്ളത്തിങ്കലും അവർ അവനെ കോപിപ്പിച്ചു;
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 അവർ അവന്റെ മനസ്സിനെ കോപിപ്പിച്ചതുകൊണ്ടു
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 യഹോവ തങ്ങളോടു നശിപ്പിപ്പാൻ കല്പിച്ചതുപോലെ
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 അവർ ജാതികളോടു ഇടകലർന്നു അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ പഠിച്ചു.
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 അവരുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെയും സേവിച്ചു;
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 തങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 അവർ കുറ്റമില്ലാത്ത രക്തം,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 ഇങ്ങനെ അവർ തങ്ങളുടെ ക്രിയകളാൽ മലിനപ്പെട്ടു,
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 അതുകൊണ്ടു യഹോവയുടെ കോപം തന്റെ ജനത്തിന്റെ നേരെ ജ്വലിച്ചു;
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 അവൻ അവരെ ജാതികളുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചു;
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 അവരുടെ ശത്രുക്കൾ അവരെ ഞെരുക്കി;
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 പലപ്പോഴും അവൻ അവരെ വിടുവിച്ചു;
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 എന്നാൽ അവരുടെ നിലവിളി കേട്ടപ്പോൾ
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 അവൻ അവർക്കായി തന്റെ നിയമത്തെ ഓർത്തു;
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 അവരെ ബദ്ധരാക്കി കൊണ്ടുപോയവർക്കെല്ലാം
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 ഞങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കേണമേ;
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ എന്നും എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ;
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.