Salmos 104
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs NAA
1 എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക;
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 വസ്ത്രം ധരിക്കുമ്പോലെ നീ പ്രകാശത്തെ ധരിക്കുന്നു;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 അവൻ തന്റെ മാളികകളുടെ തുലാങ്ങളെ വെള്ളത്തിന്മേൽ നിരത്തുന്നു;
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 അവൻ കാറ്റുകളെ തന്റെ ദൂതന്മാരും അഗ്നിജ്വാലയെ തന്റെ ശുശ്രൂഷകന്മാരും ആക്കുന്നു.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 അവൻ ഭൂമിയെ അതൊരിക്കലും ഇളകിപ്പോകാതവണ്ണം
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 നീ അതിനെ വസ്ത്രംകൊണ്ടെന്നപോലെ ആഴികൊണ്ടു മൂടി;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 അവ നിന്റെ ശാസനയാൽ ഓടിപ്പോയി;
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 മലകൾ പൊങ്ങി, താഴ്വരകൾ താണു -
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 ഭൂമിയെ മൂടുവാൻ മടങ്ങിവരാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 അവൻ ഉറവുകളെ താഴ്വരകളിലേക്കു ഒഴുക്കുന്നു;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 അവയിൽനിന്നു വയലിലെ സകലമൃഗങ്ങളും കുടിക്കുന്നു;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 അവയുടെ തീരങ്ങളിൽ ആകാശത്തിലെ പറവകൾ വസിക്കയും
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 അവൻ തന്റെ മാളികകളിൽ നിന്നു മലകളെ നനെക്കുന്നു;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 അവൻ മൃഗങ്ങൾക്കു പുല്ലും
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 അവൻ ഭൂമിയിൽനിന്നു ആഹാരവും
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 യഹോവയുടെ വൃക്ഷങ്ങൾക്കു തൃപ്തിവരുന്നു;
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 അവിടെ പക്ഷികൾ കൂടുണ്ടാക്കുന്നു;
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 ഉയർന്നമലകൾ കാട്ടാടുകൾക്കും
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 അവൻ കാലനിർണ്ണയത്തിന്നായി ചന്ദ്രനെ നിയമിച്ചു;
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 നീ ഇരുട്ടു വരുത്തുന്നു; രാത്രി ഉണ്ടാകുന്നു;
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 ബാലസിംഹങ്ങൾ ഇരെക്കായി അലറുന്നു;
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 സൂര്യൻ ഉദിക്കുമ്പോൾ അവ മടങ്ങുന്നു;
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 മനുഷ്യൻ തന്റെ പണിക്കു പുറപ്പെടുന്നു;
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 യഹോവേ, നിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ എത്ര പെരുകിയിരിക്കുന്നു!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 വലിപ്പവും വിസ്താരവും ഉള്ള സമുദ്രം അതാ കിടക്കുന്നു!
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 അതിൽ കപ്പലുകൾ ഓടുന്നു;
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 തക്കസമയത്തു തീൻ കിട്ടേണ്ടതിന്നു
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 നീ കൊടുക്കുന്നതിനെ അവ പെറുക്കുന്നു
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 തിരുമുഖത്തെ മറെക്കുമ്പോൾ അവ ഭ്രമിച്ചു പോകുന്നു;
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 നീ നിന്റെ ശ്വാസം അയക്കുമ്പോൾ അവ സൃഷ്ടിക്കപ്പെടുന്നു;
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 യഹോവയുടെ മഹത്വം എന്നേക്കും നില്ക്കുമാറാകട്ടെ;
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 അവൻ ഭൂമിയെ നോക്കുന്നു, അതു വിറെക്കുന്നു;
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 എന്റെ ആയുഷ്കാലത്തൊക്കെയും ഞാൻ യഹോവെക്കു പാടും;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 എന്റെ ധ്യാനം അവന്നു പ്രസാദകരമായിരിക്കട്ടെ;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 പാപികൾ ഭൂമിയിൽനിന്നു മുടിഞ്ഞുപോകട്ടെ;
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.