Salmos 104

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 വസ്ത്രം ധരിക്കുമ്പോലെ നീ പ്രകാശത്തെ ധരിക്കുന്നു;
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 അവൻ തന്റെ മാളികകളുടെ തുലാങ്ങളെ വെള്ളത്തിന്മേൽ നിരത്തുന്നു;
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 അവൻ കാറ്റുകളെ തന്റെ ദൂതന്മാരും അഗ്നിജ്വാലയെ തന്റെ ശുശ്രൂഷകന്മാരും ആക്കുന്നു.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 അവൻ ഭൂമിയെ അതൊരിക്കലും ഇളകിപ്പോകാതവണ്ണം
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 നീ അതിനെ വസ്ത്രംകൊണ്ടെന്നപോലെ ആഴികൊണ്ടു മൂടി;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 അവ നിന്റെ ശാസനയാൽ ഓടിപ്പോയി;
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 മലകൾ പൊങ്ങി, താഴ്‌വരകൾ താണു -
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 ഭൂമിയെ മൂടുവാൻ മടങ്ങിവരാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 അവൻ ഉറവുകളെ താഴ്‌വരകളിലേക്കു ഒഴുക്കുന്നു;
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 അവയിൽനിന്നു വയലിലെ സകലമൃഗങ്ങളും കുടിക്കുന്നു;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 അവയുടെ തീരങ്ങളിൽ ആകാശത്തിലെ പറവകൾ വസിക്കയും
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 അവൻ തന്റെ മാളികകളിൽ നിന്നു മലകളെ നനെക്കുന്നു;
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 അവൻ മൃഗങ്ങൾക്കു പുല്ലും
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 അവൻ ഭൂമിയിൽനിന്നു ആഹാരവും
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 യഹോവയുടെ വൃക്ഷങ്ങൾക്കു തൃപ്തിവരുന്നു;
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 അവിടെ പക്ഷികൾ കൂടുണ്ടാക്കുന്നു;
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 ഉയർന്നമലകൾ കാട്ടാടുകൾക്കും
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 അവൻ കാലനിർണ്ണയത്തിന്നായി ചന്ദ്രനെ നിയമിച്ചു;
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 നീ ഇരുട്ടു വരുത്തുന്നു; രാത്രി ഉണ്ടാകുന്നു;
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 ബാലസിംഹങ്ങൾ ഇരെക്കായി അലറുന്നു;
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 സൂര്യൻ ഉദിക്കുമ്പോൾ അവ മടങ്ങുന്നു;
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 മനുഷ്യൻ തന്റെ പണിക്കു പുറപ്പെടുന്നു;
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 യഹോവേ, നിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ എത്ര പെരുകിയിരിക്കുന്നു!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 വലിപ്പവും വിസ്താരവും ഉള്ള സമുദ്രം അതാ കിടക്കുന്നു!
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 അതിൽ കപ്പലുകൾ ഓടുന്നു;
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 തക്കസമയത്തു തീൻ കിട്ടേണ്ടതിന്നു
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 നീ കൊടുക്കുന്നതിനെ അവ പെറുക്കുന്നു
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 തിരുമുഖത്തെ മറെക്കുമ്പോൾ അവ ഭ്രമിച്ചു പോകുന്നു;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 നീ നിന്റെ ശ്വാസം അയക്കുമ്പോൾ അവ സൃഷ്ടിക്കപ്പെടുന്നു;
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 യഹോവയുടെ മഹത്വം എന്നേക്കും നില്ക്കുമാറാകട്ടെ;
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 അവൻ ഭൂമിയെ നോക്കുന്നു, അതു വിറെക്കുന്നു;
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 എന്റെ ആയുഷ്കാലത്തൊക്കെയും ഞാൻ യഹോവെക്കു പാടും;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 എന്റെ ധ്യാനം അവന്നു പ്രസാദകരമായിരിക്കട്ടെ;
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 പാപികൾ ഭൂമിയിൽനിന്നു മുടിഞ്ഞുപോകട്ടെ;
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.