Jó 30

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ഇപ്പോഴോ എന്നിലും പ്രായം കുറഞ്ഞവർ എന്നെ നോക്കി ചിരിക്കുന്നു;
1 "Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
2 അവരുടെ കയ്യൂറ്റംകൊണ്ടു എനിക്കെന്തു പ്രയോജനം?
2 De que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?
3 ബുദ്ധിമുട്ടും വിശപ്പുംകൊണ്ടു അവർ മെലിഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome, perambulavam pela terra ressequida, em sombrios e devastados desertos.
4 അവർ കുറുങ്കാട്ടിൽ മണൽചീര പറിക്കുന്നു;
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas, e a raiz da giesta era a sua comida.
5 ജനമദ്ധ്യേനിന്നു അവരെ ഓടിച്ചുകളയുന്നു;
5 Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
6 താഴ്‌വരപ്പിളർപ്പുകളിൽ അവർ പാർക്കേണ്ടി വരുന്നു;
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios, entre as rochas e nos buracos da terra.
7 കുറുങ്കാട്ടിൽ അവർ കുതറുന്നു;
7 Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
8 അവർ ഭോഷന്മാരുടെ മക്കൾ, നീചന്മാരുടെ മക്കൾ;
8 Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
9 ഇപ്പോഴോ ഞാൻ അവരുടെ പാട്ടായിരിക്കുന്നു;
9 "E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
10 അവർ എന്നെ അറെച്ചു അകന്നുനില്ക്കുന്നു;
10 Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
11 അവൻ തന്റെ കയറു അഴിച്ചു എന്നെ ക്ലേശിപ്പിച്ചതുകൊണ്ടു
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
12 വലത്തുഭാഗത്തു നീചപരിഷ എഴുന്നേറ്റു എന്റെ കാൽ ഉന്തുന്നു;
12 À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
13 അവർ എന്റെ പാതയെ നശിപ്പിക്കുന്നു;
13 Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14 വിസ്താരമുള്ള തുറവിൽകൂടി എന്നപോലെ അവർ ആക്രമിച്ചുവരുന്നു;
14 Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
15 ഘോരത്വങ്ങൾ എന്റെ നേരെ തിരിഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
15 Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
16 ഇപ്പോൾ എന്റെ പ്രാണൻ എന്റെ ഉള്ളിൽ തൂകിപ്പോകുന്നു;
16 "E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
17 രാത്രി എന്റെ അസ്ഥികളെ തുളച്ചെടുത്തുകളയുന്നു;
17 A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
18 ഉഗ്രബലത്താൽ എന്റെ വസ്ത്രം വിരൂപമായിരിക്കുന്നു;
18 Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
19 അവൻ എന്നെ ചെളിയിൽ ഇട്ടിരിക്കുന്നു;
19 Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
20 ഞാൻ നിന്നോടു നിലവിളിക്കുന്നു; നീ ഉത്തരം അരുളുന്നില്ല;
20 "Clamo a ti, ó Deus, mas não respondes; fico de pé, mas apenas olhas para mim.
21 നീ എന്റെ നേരെ ക്രൂരനായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു;
21 Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
22 നീ എന്നെ കാറ്റിൻ പുറത്തു കയറ്റി ഓടിക്കുന്നു;
22 Tu me apanhas e me levas contra o vento, e me jogas de um lado a outro na tempestade.
23 മരണത്തിലേക്കും സകലജീവികളും ചെന്നു ചേരുന്ന വീട്ടിലേക്കും
23 Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
24 എങ്കിലും വീഴുമ്പോൾ കൈ നീട്ടുകയില്ലയോ?
24 "A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
25 കഷ്ടകാലം വന്നവന്നു വേണ്ടി ഞാൻ കരഞ്ഞിട്ടില്ലയോ?
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma entristeceu-se por causa dos pobres?
26 ഞാൻ നന്മെക്കു നോക്കിയിരുന്നപ്പോൾ തിന്മ വന്നു.
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
27 എന്റെ കുടൽ അമരാതെ തിളെക്കുന്നു;
27 Nunca pára a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
28 ഞാൻ കറുത്തവനായി നടക്കുന്നു; വെയിൽ കൊണ്ടല്ലതാനും;
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembléia e clamo por ajuda.
29 ഞാൻ കുറുക്കന്മാർക്കു സഹോദരനും
29 Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
30 എന്റെ ത്വക്ക് കറുത്തു പൊളിഞ്ഞുവീഴുന്നു;
30 Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
31 എന്റെ കിന്നരനാദം വിലാപമായും
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.