Jó 30
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARIB
1 ഇപ്പോഴോ എന്നിലും പ്രായം കുറഞ്ഞവർ എന്നെ നോക്കി ചിരിക്കുന്നു;
1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 അവരുടെ കയ്യൂറ്റംകൊണ്ടു എനിക്കെന്തു പ്രയോജനം?
2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?
3 ബുദ്ധിമുട്ടും വിശപ്പുംകൊണ്ടു അവർ മെലിഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
4 അവർ കുറുങ്കാട്ടിൽ മണൽചീര പറിക്കുന്നു;
4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
5 ജനമദ്ധ്യേനിന്നു അവരെ ഓടിച്ചുകളയുന്നു;
5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.
6 താഴ്വരപ്പിളർപ്പുകളിൽ അവർ പാർക്കേണ്ടി വരുന്നു;
6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
7 കുറുങ്കാട്ടിൽ അവർ കുതറുന്നു;
7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
8 അവർ ഭോഷന്മാരുടെ മക്കൾ, നീചന്മാരുടെ മക്കൾ;
8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.
9 ഇപ്പോഴോ ഞാൻ അവരുടെ പാട്ടായിരിക്കുന്നു;
9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 അവർ എന്നെ അറെച്ചു അകന്നുനില്ക്കുന്നു;
10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 അവൻ തന്റെ കയറു അഴിച്ചു എന്നെ ക്ലേശിപ്പിച്ചതുകൊണ്ടു
11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 വലത്തുഭാഗത്തു നീചപരിഷ എഴുന്നേറ്റു എന്റെ കാൽ ഉന്തുന്നു;
12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
13 അവർ എന്റെ പാതയെ നശിപ്പിക്കുന്നു;
13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.
14 വിസ്താരമുള്ള തുറവിൽകൂടി എന്നപോലെ അവർ ആക്രമിച്ചുവരുന്നു;
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
15 ഘോരത്വങ്ങൾ എന്റെ നേരെ തിരിഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.
16 ഇപ്പോൾ എന്റെ പ്രാണൻ എന്റെ ഉള്ളിൽ തൂകിപ്പോകുന്നു;
16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 രാത്രി എന്റെ അസ്ഥികളെ തുളച്ചെടുത്തുകളയുന്നു;
17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 ഉഗ്രബലത്താൽ എന്റെ വസ്ത്രം വിരൂപമായിരിക്കുന്നു;
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
19 അവൻ എന്നെ ചെളിയിൽ ഇട്ടിരിക്കുന്നു;
19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 ഞാൻ നിന്നോടു നിലവിളിക്കുന്നു; നീ ഉത്തരം അരുളുന്നില്ല;
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
21 നീ എന്റെ നേരെ ക്രൂരനായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു;
21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
22 നീ എന്നെ കാറ്റിൻ പുറത്തു കയറ്റി ഓടിക്കുന്നു;
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
23 മരണത്തിലേക്കും സകലജീവികളും ചെന്നു ചേരുന്ന വീട്ടിലേക്കും
23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 എങ്കിലും വീഴുമ്പോൾ കൈ നീട്ടുകയില്ലയോ?
24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?
25 കഷ്ടകാലം വന്നവന്നു വേണ്ടി ഞാൻ കരഞ്ഞിട്ടില്ലയോ?
25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?
26 ഞാൻ നന്മെക്കു നോക്കിയിരുന്നപ്പോൾ തിന്മ വന്നു.
26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 എന്റെ കുടൽ അമരാതെ തിളെക്കുന്നു;
27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.
28 ഞാൻ കറുത്തവനായി നടക്കുന്നു; വെയിൽ കൊണ്ടല്ലതാനും;
28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
29 ഞാൻ കുറുക്കന്മാർക്കു സഹോദരനും
29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 എന്റെ ത്വക്ക് കറുത്തു പൊളിഞ്ഞുവീഴുന്നു;
30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 എന്റെ കിന്നരനാദം വിലാപമായും
31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.