Jó 13
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs VC
1 എന്റെ കണ്ണു ഇതൊക്കെയും കണ്ടു;
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 നിങ്ങൾ അറിയുന്നതു ഞാനും അറിയുന്നു;
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 സർവ്വശക്തനോടു ഞാൻ സംസാരിപ്പാൻ ഭാവിക്കുന്നു;
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 നിങ്ങളോ ഭോഷ്കു കെട്ടിയുണ്ടാക്കുന്നവർ;
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 നിങ്ങൾ അശേഷം മിണ്ടാതിരുന്നാൽ കൊള്ളാം;
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 എന്റെ ന്യായവാദം കേട്ടുകൊൾവിൻ;
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 നിങ്ങൾ ദൈവത്തിന്നു വേണ്ടി നീതികേടു സംസാരിക്കുന്നുവോ?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 അവന്റെ പക്ഷം പിടിക്കുന്നുവോ?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 അവൻ നിങ്ങളെ പരിശോധിച്ചാൽ നന്നായി കാണുമോ?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 ഗൂഢമായി മുഖദാക്ഷിണ്യം കാണിച്ചാൽ
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 അവന്റെ മഹിമ നിങ്ങളെ ഭയപ്പെടുത്തുകയില്ലയോ?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 നിങ്ങളുടെ ജ്ഞാപകവാക്യങ്ങൾ ഭസ്മവാക്യങ്ങളത്രേ;
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 നിങ്ങൾ മണ്ടാതിരിപ്പിൻ; ഞാൻ പറഞ്ഞുകൊള്ളട്ടെ;
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 ഞാൻ എന്റെ മാംസത്തെ പല്ലുകൊണ്ടു കടിച്ചുപിടിക്കുന്നതും
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 അവൻ എന്നെ കൊന്നാലും ഞാൻ അവനെത്തന്നേ കാത്തിരിക്കും;
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 വഷളൻ അവന്റെ സന്നിധിയിൽ വരികയില്ല
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 എന്റെ വാക്കു ശ്രദ്ധയോടെ കേൾപ്പിൻ;
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 ഇതാ, ഞാൻ എന്റെ ന്യായങ്ങളെ ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു.
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 എന്നോടു വാദിപ്പാൻ തുനിയുന്നതാർ?
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 രണ്ടു കാര്യം മാത്രം എന്നോടു ചെയ്യരുതേ;
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 നിന്റെ കൈ എങ്കൽനിന്നു പിൻവലിക്കേണമേ;
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 പിന്നെ നീ വിളിച്ചാലും; ഞാൻ ഉത്തരം പറയും;
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 എന്റെ അകൃത്യങ്ങളും പാപങ്ങളും എത്ര?
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 തിരുമുഖം മറെച്ചുകൊള്ളുന്നതും
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 പാറിപ്പോകുന്ന ഇലയെ നീ പേടിപ്പിക്കുമോ?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 കൈപ്പായുള്ളതു നീ എനിക്കു എഴുതിവെച്ചു
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 എന്റെ കാൽ നീ ആമത്തിൽ ഇട്ടു;
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 ഇജ്ജനം ചീഞ്ഞഴുകിയ വസ്ത്രംപോലെയും
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.