Salmos 89
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NAA
1 യഹോവയുടെ കൃപകളെക്കുറിച്ച് ഞാൻ എന്നേക്കും പാടും;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 “ദയ എന്നേക്കും ഉറച്ചുനില്ക്കും” എന്നു ഞാൻ പറയുന്നു;
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 എന്റെ വൃതനോട് ഞാൻ ഒരു നിയമവും
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 “നിന്റെ സന്തതിയെ ഞാൻ എന്നേക്കും സ്ഥിരപ്പെടുത്തും;
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 യഹോവേ, സ്വർഗ്ഗം അങ്ങേയുടെ അത്ഭുതങ്ങളെയും
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 സ്വർഗ്ഗത്തിൽ യഹോവയോട് സദൃശനായവൻ ആര്?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 ദൈവം വിശുദ്ധന്മാരുടെ സംഘത്തിൽ ഏറ്റവും ഭയപ്പെടേണ്ടവനും
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 സൈന്യങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, അങ്ങയെപ്പോലെ ബലവാൻ ആരാണുള്ളത്?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 അങ്ങ് സമുദ്രത്തിന്റെ ഗർവ്വത്തെ അടക്കിവാഴുന്നു;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 അങ്ങ് രഹബിനെ ഒരു ഹതനെപ്പോലെ തകർത്തു;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 ആകാശം നിനക്കുള്ളത്, ഭൂമിയും അങ്ങേക്കുള്ളത്;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 ദക്ഷിണോത്തരദിക്കുകളെ അങ്ങ് സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 അങ്ങേയുടെ ഭുജം വീര്യമുള്ളത്;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 നീതിയും ന്യായവും അങ്ങേയുടെ സിംഹാസനത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനമാകുന്നു;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 ജയഘോഷം അറിയുന്ന ജനം ഭാഗ്യമുള്ളത്;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 അവർ ഇടവിടാതെ അങ്ങേയുടെ നാമത്തിൽ ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കുന്നു;
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 അങ്ങ് അവരുടെ ബലത്തിന്റെ മഹത്ത്വമാകുന്നു;
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 നമ്മുടെ പരിച യഹോവയ്ക്കുള്ളതും
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 അന്നു അങ്ങ് ദർശനത്തിൽ അങ്ങേയുടെ ഭക്തന്മാരോട് അരുളിച്ചെയ്തത്;
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 ഞാൻ എന്റെ ദാസനായ ദാവീദിനെ കണ്ടെത്തി;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 എന്റെ കൈ അവനോടുകൂടെ സ്ഥിരമായിരിക്കും;
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 ശത്രു അവനെ തോല്പിക്കുകയില്ല;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 ഞാൻ അവന്റെ വൈരികളെ അവന്റെ മുമ്പിൽ തകർക്കും;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 എന്നാൽ എന്റെ വിശ്വസ്തതയും ദയയും അവനോടുകൂടെ ഇരിക്കും;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 അവന്റെ കൈ ഞാൻ സമുദ്രത്തിന്മേലും
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 അവൻ എന്നോട്: ‘അങ്ങ് എന്റെ പിതാവ്, എന്റെ ദൈവം,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 ഞാൻ അവനെ ആദ്യജാതനും
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 ഞാൻ അവന് എന്റെ ദയ എന്നേക്കും കാണിക്കും;
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 ഞാൻ അവന്റെ സന്തതിയെ ശാശ്വതമായും
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 അവന്റെ പുത്രന്മാർ എന്റെ ന്യായപ്രമാണം ഉപേക്ഷിക്കുകയും
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 എന്റെ ചട്ടങ്ങൾ ലംഘിക്കുകയും
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ഞാൻ അവരുടെ ലംഘനത്തെ വടികൊണ്ടും
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 എങ്കിലും എന്റെ ദയ ഞാൻ അവനിൽ നിന്നു നീക്കിക്കളയുകയില്ല;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ഞാൻ എന്റെ നിയമം ലംഘിക്കുകയോ
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 ഞാൻ ഒരിക്കൽ എന്റെ വിശുദ്ധിയിൽ സത്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു;
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 അവന്റെ സന്തതി ശാശ്വതമായും
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 അത് ചന്ദ്രനെപ്പോലെയും
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 എങ്കിലും അങ്ങ് ഉപേക്ഷിച്ച് തള്ളിക്കളയുകയും
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 അങ്ങേയുടെ ദാസനോടുള്ള നിയമത്തെ അങ്ങ് തള്ളിക്കളഞ്ഞു;
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 അങ്ങ് അവന്റെ വേലി എല്ലാം പൊളിച്ചു;
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 വഴിപോകുന്ന എല്ലാവരും അവനെ കൊള്ളയിടുന്നു;
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 അങ്ങ് അവന്റെ വൈരികളുടെ വലംകൈ ഉയർത്തി;
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 അവന്റെ വാളിന്റെ വായ്ത്തല അങ്ങ് മടക്കി;
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 അവന്റെ തേജസ്സ് അങ്ങ് ഇല്ലാതെയാക്കി;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 അവന്റെ യൗവനത്തെ അങ്ങ് ചുരുക്കി;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 യഹോവേ, അങ്ങ് നിത്യം മറഞ്ഞുകളയുന്നതും
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 എന്റെ ആയുസ്സ് എത്രചുരുക്കം എന്നു ഓർക്കേണമേ;
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 ജീവിച്ചിരുന്ന് മരണം കാണാതെയിരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ ആര്?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 കർത്താവേ, അങ്ങേയുടെ വിശ്വസ്തതയിൽ അവിടുന്ന് ദാവീദിനോട്
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 കർത്താവേ, അടിയങ്ങളുടെ നിന്ദ ഓർക്കേണമേ;
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ ശത്രുക്കൾ നിന്ദിക്കുന്നുവല്ലോ;
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 യഹോവ എന്നുമെന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.