Salmos 104
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NVI
1 എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക;
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നതുപോലെ അങ്ങ് പ്രകാശം ധരിക്കുന്നു;
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 ദൈവം തന്റെ മാളികകളുടെ തുലാങ്ങൾ വെള്ളത്തിന്മേൽ നിരത്തുന്നു;
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 യഹോവ കാറ്റുകളെ തന്റെ ദൂതന്മാരും
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 അവിടുന്ന് ഭൂമി ഒരിക്കലും ഇളകിപ്പോകാതെ
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 അങ്ങ് ഭൂമിയെ വസ്ത്രംകൊണ്ടെന്നപോലെ ആഴികൊണ്ടു മൂടി;
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 അവ അങ്ങേയുടെ ശാസനയാൽ ഓടിപ്പോയി;
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 മലകൾ പൊങ്ങി, താഴ്വരകൾ താണു
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 ഭൂമിയെ മൂടിക്കളയുവാൻ മടങ്ങിവരാതിരിക്കേണ്ടതിന്
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 ദൈവം ഉറവുകളെ താഴ്വരകളിലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു;
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 അവയിൽ നിന്ന് വയലിലെ സകലമൃഗങ്ങളും കുടിക്കുന്നു;
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 അവയുടെ തീരങ്ങളിൽ ആകാശത്തിലെ പറവകൾ വസിക്കുകയും
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 ദൈവം ആകാശത്തില് നിന്ന് മലകളെ നനയ്ക്കുന്നു;
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 അവിടുന്ന് മൃഗങ്ങൾക്ക് പുല്ലും
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 ദൈവം ഭൂമിയിൽനിന്ന് ആഹാരവും
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 യഹോവയുടെ വൃക്ഷങ്ങൾക്ക് തൃപ്തിവരുന്നു;
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 അവിടെ പക്ഷികൾ കൂടുണ്ടാക്കുന്നു;
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 ഉയർന്നമലകൾ കാട്ടാടുകൾക്കും
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 കർത്താവ് കാലനിർണ്ണയത്തിനായി ചന്ദ്രനെ നിയമിച്ചു;
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 അങ്ങ് ഇരുട്ട് വരുത്തുന്നു; രാത്രി ഉണ്ടാകുന്നു;
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 ബാലസിംഹങ്ങൾ ഇരയ്ക്കായി അലറുന്നു;
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 സൂര്യൻ ഉദിക്കുമ്പോൾ അവ മടങ്ങുന്നു;
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 മനുഷ്യൻ തന്റെ പണിക്കായി പുറപ്പെടുന്നു;
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ പ്രവൃത്തികൾ എത്ര പെരുകിയിരിക്കുന്നു!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 വലിപ്പവും വിസ്താരവും ഉള്ള സമുദ്രം അതാ കിടക്കുന്നു!
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 അതിൽ കപ്പലുകൾ ഓടുന്നു;
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 തക്കസമയത്ത് ഭക്ഷണം കിട്ടേണ്ടതിന്
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 അങ്ങ് കൊടുക്കുന്നത് അവ പെറുക്കുന്നു
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 തിരുമുഖം മറയ്ക്കുമ്പോൾ അവ ഭ്രമിച്ചുപോകുന്നു;
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 അങ്ങ് അങ്ങേയുടെ ശ്വാസം അയയ്ക്കുമ്പോൾ അവ സൃഷ്ടിക്കപ്പെടുന്നു;
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 യഹോവയുടെ മഹത്വം എന്നേക്കും നിലനില്ക്കട്ടെ;
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 കർത്താവ് ഭൂമിയെ നോക്കുന്നു, അത് വിറയ്ക്കുന്നു;
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 എന്റെ ആയുഷ്ക്കാലമൊക്കെയും ഞാൻ യഹോവയ്ക്കു പാടും;
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 എന്റെ ധ്യാനം അവിടുത്തേയ്ക്ക് പ്രസാദകരമായിരിക്കട്ടെ;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 പാപികൾ ഭൂമിയിൽനിന്ന് നശിച്ചുപോകട്ടെ;
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.