Salmos 104
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs BKJ
1 എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക;
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നതുപോലെ അങ്ങ് പ്രകാശം ധരിക്കുന്നു;
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 ദൈവം തന്റെ മാളികകളുടെ തുലാങ്ങൾ വെള്ളത്തിന്മേൽ നിരത്തുന്നു;
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 യഹോവ കാറ്റുകളെ തന്റെ ദൂതന്മാരും
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 അവിടുന്ന് ഭൂമി ഒരിക്കലും ഇളകിപ്പോകാതെ
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 അങ്ങ് ഭൂമിയെ വസ്ത്രംകൊണ്ടെന്നപോലെ ആഴികൊണ്ടു മൂടി;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 അവ അങ്ങേയുടെ ശാസനയാൽ ഓടിപ്പോയി;
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 മലകൾ പൊങ്ങി, താഴ്വരകൾ താണു
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 ഭൂമിയെ മൂടിക്കളയുവാൻ മടങ്ങിവരാതിരിക്കേണ്ടതിന്
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 ദൈവം ഉറവുകളെ താഴ്വരകളിലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 അവയിൽ നിന്ന് വയലിലെ സകലമൃഗങ്ങളും കുടിക്കുന്നു;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 അവയുടെ തീരങ്ങളിൽ ആകാശത്തിലെ പറവകൾ വസിക്കുകയും
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 ദൈവം ആകാശത്തില് നിന്ന് മലകളെ നനയ്ക്കുന്നു;
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 അവിടുന്ന് മൃഗങ്ങൾക്ക് പുല്ലും
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 ദൈവം ഭൂമിയിൽനിന്ന് ആഹാരവും
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 യഹോവയുടെ വൃക്ഷങ്ങൾക്ക് തൃപ്തിവരുന്നു;
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 അവിടെ പക്ഷികൾ കൂടുണ്ടാക്കുന്നു;
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 ഉയർന്നമലകൾ കാട്ടാടുകൾക്കും
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 കർത്താവ് കാലനിർണ്ണയത്തിനായി ചന്ദ്രനെ നിയമിച്ചു;
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 അങ്ങ് ഇരുട്ട് വരുത്തുന്നു; രാത്രി ഉണ്ടാകുന്നു;
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 ബാലസിംഹങ്ങൾ ഇരയ്ക്കായി അലറുന്നു;
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 സൂര്യൻ ഉദിക്കുമ്പോൾ അവ മടങ്ങുന്നു;
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 മനുഷ്യൻ തന്റെ പണിക്കായി പുറപ്പെടുന്നു;
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ പ്രവൃത്തികൾ എത്ര പെരുകിയിരിക്കുന്നു!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 വലിപ്പവും വിസ്താരവും ഉള്ള സമുദ്രം അതാ കിടക്കുന്നു!
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 അതിൽ കപ്പലുകൾ ഓടുന്നു;
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 തക്കസമയത്ത് ഭക്ഷണം കിട്ടേണ്ടതിന്
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 അങ്ങ് കൊടുക്കുന്നത് അവ പെറുക്കുന്നു
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 തിരുമുഖം മറയ്ക്കുമ്പോൾ അവ ഭ്രമിച്ചുപോകുന്നു;
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 അങ്ങ് അങ്ങേയുടെ ശ്വാസം അയയ്ക്കുമ്പോൾ അവ സൃഷ്ടിക്കപ്പെടുന്നു;
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 യഹോവയുടെ മഹത്വം എന്നേക്കും നിലനില്ക്കട്ടെ;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 കർത്താവ് ഭൂമിയെ നോക്കുന്നു, അത് വിറയ്ക്കുന്നു;
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 എന്റെ ആയുഷ്ക്കാലമൊക്കെയും ഞാൻ യഹോവയ്ക്കു പാടും;
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 എന്റെ ധ്യാനം അവിടുത്തേയ്ക്ക് പ്രസാദകരമായിരിക്കട്ടെ;
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 പാപികൾ ഭൂമിയിൽനിന്ന് നശിച്ചുപോകട്ടെ;
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.