Provérbios 16

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ഹൃദയത്തിലെ നിരൂപണങ്ങൾ മനുഷ്യനുള്ളവ;
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 മനുഷ്യന് തന്‍റെ വഴികളൊക്കെയും നിർമ്മലമായി തോന്നുന്നു;
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 നിന്‍റെ പ്രവൃത്തികളെ യഹോവയ്ക്കു സമർപ്പിക്കുക;
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 യഹോവ സകലത്തെയും തന്‍റെ ഉദ്ദേശ്യത്തിനായി ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു;
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 നിഗളഹൃദയമുള്ള ഏവനും യഹോവയ്ക്കു വെറുപ്പ്;
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 ദയയും വിശ്വസ്തതയുംകൊണ്ട് അകൃത്യം പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നു;
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 ഒരുവന്‍റെ വഴികൾ യഹോവയ്ക്കു പ്രസാദകരമായിരിക്കുമ്പോൾ
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 ന്യായരഹിതമായ വലിയ വരവിനെക്കാൾ
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 മനുഷ്യന്‍റെ ഹൃദയം തന്‍റെ വഴിയെക്കുറിച്ച് ആലോചിച്ചുറയ്ക്കുന്നു;
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 രാജാവിന്‍റെ അധരങ്ങളിൽ അരുളപ്പാടുണ്ട്;
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 ശരിയായ അളവുകോലും ത്രാസും യഹോവയ്ക്കുള്ളവ;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 ദുഷ്ടത പ്രവർത്തിക്കുന്നത് രാജാക്കന്മാർക്ക് വെറുപ്പ്;
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 നീതിയുള്ള അധരങ്ങൾ രാജാക്കന്മാർക്ക് പ്രസാദം;
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 രാജാവിന്‍റെ ക്രോധം മരണദൂതന് തുല്യം;
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 രാജാവിന്‍റെ മുഖപ്രകാശത്തിൽ ജീവൻ ഉണ്ട്;
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 തങ്കത്തെക്കാൾ ജ്ഞാനം സമ്പാദിക്കുന്നത് എത്ര നല്ലത്!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 ദോഷം വിട്ടുനടക്കുന്നത് നേരുള്ളവരുടെ പെരുവഴി;
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 നാശത്തിന് മുമ്പ് ഗർവ്വം;
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 ഗർവ്വികളോടുകൂടെ കവർച്ച പങ്കിടുന്നതിനെക്കാൾ
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 തിരുവചനം പ്രമാണിക്കുന്നവൻ നന്മ കണ്ടെത്തും;
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 ജ്ഞാനഹൃദയൻ വിവേകി എന്നു വിളിക്കപ്പെടും;
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 വിവേകം വിവേകിക്ക് ജീവന്‍റെ ഉറവാകുന്നു;
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 ജ്ഞാനിയുടെ ഹൃദയം അവന്‍റെ വായെ പഠിപ്പിക്കുന്നു;
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 ഇമ്പമുള്ള വാക്ക് തേൻകട്ടയാകുന്നു;
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 ചിലപ്പോൾ ഒരു വഴി മനുഷ്യന് ചൊവ്വായി തോന്നുന്നു;
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 പണിക്കാരന്‍റെ വിശപ്പ് അവനെക്കൊണ്ടു പണി ചെയ്യിക്കുന്നു;
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 നിസ്സാരമനുഷ്യൻ ദോഷം എന്ന കുഴികുഴിയ്ക്കുന്നു;
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 വക്രതയുള്ള മനുഷ്യൻ വഴക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നു;
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 സാഹസക്കാരൻ കൂട്ടുകാരനെ വശീകരിക്കുകയും
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 കണ്ണിറുക്കുന്നവൻ വക്രത നിരൂപിക്കുന്നു;
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 നരച്ച തല ശോഭയുള്ള കിരീടമാകുന്നു;
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 ദീർഘക്ഷമയുള്ളവൻ യുദ്ധവീരനിലും
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 ചീട്ട് മടിയിൽ ഇടുന്നു;
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.