Hebreus 3

jivən səndesh (MAI) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 तेँ यौ पवित्र भाइ लोकनि जे सभ परमेश्‍वरक बजाओल लोक मे सम्‍मिलित छी, अहाँ सभ अपन ध्‍यान यीशु पर केन्‍द्रित करू, जिनका अपना सभ परमेश्‍वरक विशिष्‍ट दूत आ अपना सभक महापुरोहितक रूप मे खुलि कऽ स्‍वीकार करैत छी।
1 Isan imih taitu baitumatumayah etei, iyab God rurubini auman. A not tutufin etei Jesu kwanitin, anayabin baitumatum iti tabai tama’am isan God iyafar na tur abarayan naatu ata Firis Gagamin matar.
2 जहिना मूसा परमेश्‍वरक घरक लोकक बीच सभ काज मे विश्‍वासयोग्‍य बनल रहलाह तहिना यीशु अपन नियुक्‍त कयनिहारक, अर्थात् परमेश्‍वरक, प्रति विश्‍वासयोग्‍य बनल रहलाह।
2 Naatu ana bowabowamaim bosunusunub God isan, imih iti bowabow bow isan rubin. Marasika God ana sabuw isah Moses turobe’emaim ana bowabow, bowabow na’atube.
3 जहिना घर सँ घरक बनौनिहारे बेसी आदरणीय होइत अछि तहिना यीशु मूसा सँ अधिक आदर पयबाक योग्‍य ठहराओल गेल छथि।
3 Orot yait bar ewowowab merarayow etei boro i hinitin, men baremih. Imih ef i nati ta’imon, merarayow bora’ara’aten etei i Jesu ebaib, men Moses.
4 प्रत्‍येक घर तँ ककरो ने ककरो द्वारा बनाओल जाइत अछि, मुदा सभ वस्‍तु केँ बनाबऽ वला परमेश्‍वरे छथि।
4 Imih bar ta ta i sabuw afa tewowowab, baise God i sawar etei hai wowabayan.
5 मूसा भविष्‍य मे सुनाओल जाय वला बातक साक्षी दऽ कऽ परमेश्‍वरक घरक लोकक बीच सभ काज मे सेवकक रूप मे विश्‍वासयोग्‍य छलाह।
5 Moses God ana bar isan i turobe’emaim i’akir bow, naatu sawar abisa’awat uf hinamamatar isah God eo, Moses i hai tur eo’owen.
6 मुदा मसीह तँ पुत्रक रूप मे परमेश्‍वरक घरक अधिकारी भऽ विश्‍वासयोग्‍य छथि। जँ अपना सभ अपन साहस मे आ ओहि आशा मे जे अपना सभक गौरव अछि, अन्‍त तक स्‍थिर रहब तँ अपना सभ स्‍वयं परमेश्‍वरक घरक लोक छी।
6 Baise Keriso God Natun ain na’atube, God ana bar bai’ukwarin isan i turobe ebi’ukwarin. It i God ana bar, abisa isan nuhifot tabaib imaim koufair tanitit tanafair tanabatabat na’at.
7 तेँ जहिना पवित्र आत्‍मा धर्मशास्‍त्र मे कहैत छथि तहिना,
7 Isan imih God Anun Kakafiyin iti na’atube eo,
8 तँ अपन मोन ओना जिद्दी नहि बनाबह
8 dogor men hinafokar, marasika a a’agir
9 ओतऽ ओ सभ कसौटी पर हमर जाँच कयलक
9 God eo, Kwamur 40 wanawananamaim ayu sawar gewasih iti sabuw isah asisinaf i hi’itin, baise ayu routobon hitu naatu hifufunu.
10 ताहि सँ हम ओहि पीढ़ीक लोक पर क्रोधित भऽ कहलहुँ,
10 Imih ayu yau so’ar nati sabuw isah ao, ‘Iti sabuw i kakafih naatu o baiyunen tur etei i hikwahir tibifanasair.’
11 तेँ हम क्रोध मे सपत खाइत कहलहुँ जे,
11 Naatu ayu yau so’ar ao baifaro, ‘Iti sabuw i boro men kafa’imo efan baiyariramih ao’omaim hinarun hinama hiniyariramih!’”
12 यौ भाइ लोकनि, सावधान रहू, कहीं एना नहि होअय जे अहाँ सभ मे सँ ककरो मोन एहन दुष्‍ट आ अविश्‍वासी भऽ जाय जाहि सँ ओ जीवित परमेश्‍वर केँ छोड़ि दय।
12 Isan imih taitu baitumatumayah kwanakaifi gewas, men
13 मुदा जाहि सँ अहाँ सभ मे सँ केओ पापक छल मे पड़ि कऽ जिद्दी नहि भऽ जाइ ताहि लेल अहाँ सभ जाबत धरि “आइ”क दिन कहबैत अछि ताबत धरि प्रत्‍येक दिन एक-दोसर केँ उत्‍साहित करैत रहू।
13 Baise mar etei kwanibaibaisbonen kaufair kwanab, saise bowabow kakafin boro men o ta nifuw dogor nafokaramih, tur “Boun” iti Bukamaim tanonowar, nati tur i it isah eo,
14 अपना सभ जँ अन्‍त तक ओ भरोसा जकरा संग शुरू मे शुभ समाचार पर विश्‍वास कयलहुँ ताहि मे अटल रही, तँ अपना सभ मसीहक संग सहभागी भऽ गेल छी।
14 “Anayabin it etei i Keriso bairit taikofan tabowabow, abisa aneika tanonowar tanabukikin, tanabitumatum na’at, God abisa eo’omatanit boro nitit.”
15 जेना कि ऊपरो कहल गेल अछि जे,
15 Bukamaim iti na’atube eo,
16 परमेश्‍वरक आवाज सुनि कऽ के सभ विद्रोह कयलक? की ओ सभ वैह लोक नहि छल जकरा सभ केँ मूसा मिस्र देश सँ बाहर निकाललनि?
16 Nati sabuw iyab God fanan hinowar naatu higigim? Sabuw etei Moses nawiyih Egypt hihamiy hititit.
17 परमेश्‍वर ककरा सभ सँ चालिस वर्ष धरि क्रोधित रहलथिन? की ओकरे सभ सँ नहि जे सभ पाप कयलक आ जकरा सभक लासक ढेरी निर्जन क्षेत्र मे लागि गेल?
17 God yan so’ar kwamur etei 40 naatu sabuw iyab bowabow kakafin hisisinaf etei arar yanamaim himorob sawar?
18 परमेश्‍वर सपत खाइत ककरा सम्‍बन्‍ध मे कहलनि जे, ई सभ हमर विश्राम मे प्रवेश नहि करऽ पाओत? की तकरे सभक सम्‍बन्‍ध मे नहि जे सभ हुनकर आज्ञा नहि मानलकनि?
18 God yan so’ar eobaifaro ana maramaim eo, “Iti sabuw i boro men kafa’imo efan baiyariramih ao’omaim hinarun hinama hiniyariramih.” Iti tur i sabuw iyab isah eo? Sabuw iyab God hibigigim isah eo.
19 एहि तरहेँ अपना सभ देखैत छी जे ओ सभ अविश्‍वासक कारणेँ ओहि स्‍थान मे नहि पहुँचि सकल जतऽ ओकरा सभ केँ विश्राम भेटितैक।
19 Imih boun tana’itin, sabuw nati efan men karam boro hitarun hitab, anayabin men hitumatum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.