Filipenses 4

jivən səndesh (MAI) vs BKJ

Sair da comparação
1 एहि लेल, यौ हमर भाइ लोकनि, हमर प्रिय लोक सभ, हँ, अहाँ सभ जिनका सभ पर हमर मोन लागल रहैत अछि, जे सभ हमर आनन्‍द, हमर मुकुट, हमर प्रिय मित्र सभ छी, जहिना हम अहाँ सभ केँ कहने छी, तहिना प्रभु मे स्‍थिर रहू!
1 Portanto, meus amados e muito queridos irmãos, minha alegria e coroa, estai assim firmes no Senhor, meus amados.
2 हम यूओदिया आ सुन्‍तुखे, अहाँ दूनू सँ आग्रहपूर्बक विनती करैत छी जे अहाँ सभ प्रभु मे एक मोनक भऽ कऽ रहू।
2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique que sejam da mesma mente no Senhor.
3 हँ, यौ हमर विश्‍वस्‍त सहकर्मी, हम अहूँ सँ निवेदन करैत छी जे अहाँ एहि दूनू स्‍त्रीगणक सहायता करू, किएक तँ ई सभ क्‍लेमेन्‍स आ हमर अन्‍य सहयोगी सभक संग, जिनका सभक नाम जीवनक पुस्‍तक मे लिखल अछि, शुभ समाचार सम्‍बन्‍धी संघर्ष मे हमरा संग कठिन परिश्रम कयलनि अछि।
3 E admoesto-te também a ti, meu verdadeiro companheiro, que ajudes essas mulheres que trabalharam comigo no evangelho, e também com Clemente, e com os outros cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 प्रभु मे सदिखन आनन्‍दित रहू। हम फेर कहैत छी, आनन्‍दित रहू!
4 Regozijai-vos sempre no Senhor; e outra vez digo: Regozijai-vos.
5 सभ लोक ई देखि सकय जे अहाँ सभ नम्र लोक छी। प्रभु लगे मे छथि।
5 Seja a vossa moderação notória a todos os homens. O Senhor está próximo.
6 कोनो बातक चिन्‍ता-फिकिर नहि करू, बल्‍कि प्रत्‍येक परिस्‍थिति मे परमेश्‍वर सँ प्रार्थना आ निवेदन करू; अपन विनती धन्‍यवादक संग हुनका सम्‍मुख प्रस्‍तुत करू।
6 Por nada estejais ansiosos; mas em tudo, pela oração e súplica com ação de graças, sejam as vossas petições conhecidas diante de Deus.
7 तखन परमेश्‍वरक शान्‍ति, जकरा मनुष्‍य केँ बुझि पौनाइ असम्‍भव अछि, से अहाँ सभक हृदय आ अहाँ सभक बुद्धि केँ मसीह यीशु मे सुरक्षित राखत।
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e as vossas mentes, através de Cristo Jesus.
8 अन्‍त मे, यौ भाइ लोकनि, जे बात सभ सत्‍य अछि, जे बात सभ प्रतिष्‍ठित अछि, जे बात सभ न्‍यायसंगत अछि, जे बात सभ पवित्र अछि, जे बात सभ प्रेम करबाक योग्‍य अछि, जे बात सभ आदरयोग्‍य अछि, अर्थात्, जे कोनो बात उत्तम वा प्रशंसनीय अछि ताही पर ध्‍यान लगौने रहू।
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 अहाँ सभ जे बात सभ हमरा सँ सिखलहुँ, पौलहुँ, सुनलहुँ आ हमरा मे देखलहुँ, तकरे अनुरूप आचरण करू। आ परमेश्‍वर जे शान्‍तिक स्रोत छथि, से अहाँ सभक संग रहताह।
9 Estas coisas que aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso fazei; e o Deus de paz será convosco.
10 हम प्रभु मे बहुत आनन्‍दित छी जे एतेक दिनक बाद अहाँ सभ फेर हमर चिन्‍ता कयलहुँ। पहिनहुँ अहाँ सभ केँ हमर चिन्‍ता अवश्‍य रहैत छल मुदा तकरा प्रगट करबाक कोनो मौका नहि भेटि रहल छल।
10 Regozijei-me grandemente no Senhor, porque finalmente o vosso cuidado por mim floresceu novamente; porque já éreis cuidadosos, mas vos faltava oportunidade.
11 हम ई एहि लेल नहि कहि रहल छी जे हमरा कोनो बातक कमी अछि, किएक तँ हम प्रत्‍येक परिस्‍थिति मे सन्‍तुष्‍ट रहनाइ सिखि लेने छी।
11 Não digo isto como por necessidade, porque já aprendi, seja qual for o meu estado, a estar contente com isso.
12 हम विपन्‍नता मे रहनाइ आ सम्‍पन्‍नता मे रहनाइ, दूनू सँ परिचित छी। चाहे तृप्‍त होइ वा भूखल होइ, सम्‍पन्‍न होइ वा अभाव मे होइ, हम कोनो परिस्‍थिति मे सन्‍तुष्‍ट रहनाइ सिखि लेने छी।
12 Eu sei como estar humilhado e sei também como ter abundância; em todo lugar e em todas as coisas, estou instruído, tanto a ter fartura como a ter fome, tanto a ter abundância como a sofrer necessidade.
13 जे हमरा बल दैत छथि हम तिनका द्वारा सभ किछु कऽ सकैत छी।
13 Eu posso fazer todas as coisas por meio de Cristo, que me fortalece.
14 तैयो अहाँ सभ नीके कयलहुँ जे संकटक समय मे हमरा कष्‍ट मे सहभागी बनलहुँ।
14 Todavia, fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 यौ फिलिप्‍पी वासी सभ, अहाँ सभ अपने जनैत छी जे जखन अहाँ सभ शुरू मे शुभ समाचार सँ परिचित भेलहुँ आ जखन हम मकिदुनिया प्रदेश सँ विदा भेलहुँ, तँ अहाँ सभ केँ छोड़ि कोनो दोसर मण्‍डली लेन-देनक विषय मे हमरा संग सहभागी नहि भेल।
15 E bem sabeis também vós, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou-se comigo com respeito a dar e a receber, senão vós somente.
16 जखन हम थिसलुनिका मे छलहुँ तहियो अहाँ सभ हमर आवश्‍यकता पूरा करबाक लेल बेर-बेर सहायता पठौलहुँ।
16 Porque até mesmo em Tessalônica, me enviaste uma e outra vez à minha necessidade.
17 ई बात नहि जे हम अहाँ सभ सँ दानक आशा रखैत छी, बल्‍कि हम ई आशा रखैत छी जे अहाँ सभक दान देबाक परिणामस्‍वरूप अहीं सभ केँ फल भेटय, जे अहाँ सभक खाता मे जमा होइत जाय।
17 Não que eu deseje uma dádiva, mas eu desejo frutos que abundem em vossa conta.
18 हमरा सभ किछु भेटल आ ओ बहुत प्रशस्‍त अछि। अहाँ सभ एपाफ्रुदितुसक हाथेँ जे दान पठौलहुँ तकरा पाबि हमरा कोनो बातक कमी नहि रहि गेल। अहाँ सभक ई दान एक बढ़ियाँ सुगन्‍ध, एक ग्रहणयोग्‍य बलिदान अछि, जे परमेश्‍वर पसन्‍द करैत छथि।
18 Mas tenho tudo e em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito as coisas que me foram enviadas por vós, como cheiro de suavidade e sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 हमर परमेश्‍वर सेहो अपन ओहि असीम महिमाक भण्‍डार सँ जे मसीह यीशु मे रहैत अछि, अहाँ सभक प्रत्‍येक आवश्‍यकता पूरा करताह।
19 O meu Deus, suprirá todas as vossas necessidades, segundo as suas riquezas, em glória, por Cristo Jesus.
20 अपना सभक पिता परमेश्‍वरक स्‍तुति युगानुयुग होइत रहनि। आमीन।
20 Ora, ao nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 परमेश्‍वरक सभ लोक केँ जे मसीह यीशु मे छथि, हमर नमस्‍कार अछि। जे भाय सभ हमरा संग छथि से सभ अहाँ सभ केँ नमस्‍कार कहैत छथि।
21 Saudai a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 प्रभुक सभ लोकक दिस सँ जे एतऽ छथि, विशेष रूप सँ तिनका सभक दिस सँ जे सभ सम्राटक राजभवन मे काज करैत छथि, अहाँ सभ केँ नमस्‍कार अछि।
22 Todos os santos vos saúdam, mas principalmente os que são da casa de César.
23 प्रभु यीशु मसीहक कृपा अहाँ सभक आत्‍मा मे बनल रहय।
23 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.