Tiago 4
Lologena Wo Kienane Yesu Kristo Kome Kewo (LWW) vs NTLH
1 ?Ana visae sum̃arena nene ve su ruru re amio amiu, ana amiu asum̃a akila ga mara van amiu, a aveveyun amiu, ana ya ne pe mias nen suri nene? Suri nene naga molue kome kiamiu nasinenanena lala, nap̃a la asum̃a akila amiu amiyum̃ae m̃arera pap̃isi vena akilali nap̃a aloge wo e suri punu ga nap̃a sike e yomarava nini.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Amiu na sinemiun manene la suri la nap̃a sike e yomarava nini, ana amiu tap̃atete akusla, ana nane kila amiu na sinemiun asape awe yeririna vanonia. A amiu na sinemiun manene la suri kiena ne yeririna tap̃ena lala, ana tap̃atete m̃ena ga akilia akusla, ana kila amiu apeveyu a am̃e amiu m̃aga vanon suri la nene. Ana amiu pe atol re suri lap̃as nap̃a amiu sinemiun poli, vanon nap̃a pe apiun re tan Ntewa poli.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 A pogos lap̃asia amiu apiun tan Ntewa, ana pe atol re poli, vanon nap̃a apiun pal ga. Ana nanene komin nap̃a amiu asum̃a apiun ke ga vena kila kiamiu nasinenanena lala akilia awar ya nap̃a la sinelania vena aloge wo ea.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Amiu na sa nap̃a yeririna la nap̃a la pe ape lelaga re pa wola poli, nap̃a amiu pe akekaran manene re si kiamiu Ntewa poli, amiu pe ape lelaga re pan poli. Ana yaru nap̃a naga sinenan pisape naga ve erau wo amio yomerava nini a amio m̃ena ga kiena p̃elaga lala, ana naga sane sum̃a kila ke erau viowa amio Ntewa ne, naga sane pe nasinekar kiena ne Ntewa p̃isi narui.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Visena lelaga tai teke e Visena Wa, nap̃a naga pisa pisape
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 a Ntewa naga sum̃a miila ita keviu pap̃isi e kiena sinewo, vena ita ve tekila re si ve sanene. Ana naga nene sa nap̃a Visena Wa naga pisa, nap̃a naga pisa pisape
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Vanon suri ne nanene, amiu monar aligan amiu asum̃a tano, vatano e limana ne Ntewa, a amiu na monar asuwo Yermare Lego, ana p̃isi na naga ure vetan amiu.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Amiu na monar aimi manene laa lavisin Ntewa sane wa, a p̃isi na naga m̃ena ga imi manene laa lavisin amiu sane. Amiu yeririna viowa lala, amiu monar akevan limamiu lala. A amiu nap̃a amiu kiamiu sitomena peve lua, amiu monar akila sinemiu lala imi ikik ruru wo.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Nanagane kana pogos ruru nap̃a amiu sinemiu viowagan kiamiu mlamulena viowa la narui, amiu aloge viowa vanonia, amiu alokain tagiena. Popon amiu akila kiamiu vitalena imi ve kiamiu tagiena ga, a kiamiu kekarena imi ve kiamiu nasineyeena.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Ana amiu monar akila kiamiu sitomena su ga tano e marana ne Ntewa, nap̃a naga mon metava a naga p̃isi na visirlua amiu.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Puruvi lala a vineu lala, pe pon re amiu asum̃a avisa kare amiu poli, a alip̃ere amiu ke sina ga. P̃elaga nene, Navisaluaena kiena ne Ntewa pisalup̃ar p̃isi rui, ana yaru nap̃a naga sum̃a kila ke sanene pan kiena puruvi lala, naga sum̃a pisa kare ke m̃ena ga Navisaluaena nene, a naga sum̃a mlip̃ere ke Navisaluaena nene pisape naga piowa ga. A pogos nap̃a amiu apisu Navisaluaena nene apisape piowa sanene, amiu asum̃a amligan amiu apa ke metava e naga, ana amiu pe asu re si vatanon naga poli.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Ntewa nene naga kilia tamalia yaru a naga kilia kila yaru kovio, a mesmesun nap̃a naga taaga ligan Navisaluaena a naga lip̃ere yaru. ?Ana amiu na asitom asape amiu ape Ntewa, vena akilia alip̃ere kiamiu puruvi la sanene?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Amiu lap̃asia akilia avisa avisave, “P̃ane pona peni p̃isi na imimi meva e pulkumali tap̃ena tai. Ana e yo nene, p̃isi na imimi mesum̃a ga tol kas wetelu ve taaga, ana p̃isi na imimi mekila yum̃aena na warena kilavaru ve moki.” Ana amiu ayagogon inu.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Amiu na pe akilia re nenaga ya nap̃a p̃isi na naga kilia warpoyo e kiamiu malena peni poli. Kiamiu malena naga sa ga m̃au nap̃a pimi kate e tavie a naga su plas ga ana siraunia kokovio ke sina ga.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Ana visena nap̃a mesmesun nap̃a amiu avisa, naga sanini, pisape “Visave Ntewa nap̃a mon metava naga sinenan ve sanene, p̃isi na imimi mekilia mesum̃a memal re la ve plas ga na wa, ana p̃isi na imimi mekilali ve sanene ve sanene.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Ana peraga, amiu asum̃a apisi vilave ga, a amiu ap̃arwar amiu pap̃isi wa, ana nanene na piowa nene.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Ana yaru nap̃a naga kilia ruru p̃elaga wo lala nap̃a mesmesu nap̃a naga kila, ana naga pe kila re poli, nanene naga kiena mlamulena viowa nene.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.