Hebreus 1
Lologena Wo Kienane Yesu Kristo Kome Kewo (LWW) vs NTLH
1 Kiau erau le Yu lala, nakonua konua la rui Ntewa pisawal kiena visena yam mokliu pa kieta yermarua lala, e mrapa la moki a e p̃elaga wo la nap̃a peve tap̃ena, pimi molue kome kiena navisawalena lala.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Ana nanagane, e legiena maro la nap̃a tesike e ne, naga pis mesmes nena pan ita pimi kome Narina Yesu. Narina ne nane nanua sumo, e nasiien yomarava, Ntewa miyum̃ae kome naga, lalua amliganar make pog a yo lala, a siraunia, Ntewa pisirlua Narina nena, mligan sur punu ga sike e limana, naga pe p̃arun la.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Narina nene, naurarena kiena ne Ntewa tego e kiena malena, sane kus nena marana ne Ntewa veraga, pe totou na p̃elaga kiena ne Ntewa. A nam̃areraena na kiena visena m̃arera pap̃isi, naga ga p̃uarar sur make ga na yomarava nini, a yo tap̃ena m̃ena lala su ruru sum̃a ga. A naga ke narui naga tam̃an naga pimi kilavan make kieta mlamulen viowa lala, a pogos nap̃a kila make ruru kiena yum̃aena nene e yomarava nini, p̃asup̃e si pa ma e peni, pa to metava e lepas nen Arimana na p̃amarua, P̃arin Sup̃e nae ma e peni.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Yesu totano e nene sanene, naga mon manene la metavan navisi la nap̃a asike ne, komin kia nap̃a naga p̃aria vanon kiena yum̃aena, po manene la taulu kiela kia.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Visae tevisu e Siriena Wa lala, visena moki nap̃a sike ea nap̃a asape Ntewa kila Narina mon manene la metavan navisi lala. E visena la ta nene, Ntewa pis pa kiena Navisaarena nena, sape
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 A visen si tai, pisayu pogos nap̃a Ntewa sinenan sape ligan narina m̃earu nene imi e yomarava, ana pisape
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 E lepas kiena ne navisi lala, la akila yum̃aena wo la mokliu, ana Visena Wa pisayu la, sape
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Ana pogos nap̃a Visena Wa pisayu Narina ne Ntewa, sape naga mon manene la metavan navisi lala, pisayuia sane naga maran taaga sa ke Ntewa, pio naga Ntewa. Pisayu naga, sape
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Ko okekaran manene la p̃elaga nap̃a po, ana yepmavin visuen p̃elaga viowa, ana kiom̃a Ntewa na mava naga mligan ko opa metava, opa manene la metava otaulu kiom̃a erau lala, kila ko okekara keviu sa nap̃a miyowauia ruru ko e ponotaninu wo tai.” Yauena 45:6-7
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 A e visen si tai, tepisu nap̃a Ntewa na mava pio Narina sape Sup̃e, a pisayu pupia sur kerkeviu la nap̃a naga sii la, sape
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Ana sur la nene, yoko amenunu makea, akokovio, ana yoko ko na osike osike lue.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Sane takue marua tai, yoko osulowar la owar plan la nenaga, a sane mom̃a kulsota marua tai, yoko oyenlua nenaga, ana yoko ko na ove urviu maran ve taaga silaga, a kiom̃a kas la tap̃atete p̃isi pogos tai.” Yauena 102:25-27
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 A visen kiena ne Ntewa tap̃ena si sike ga wa, nap̃a pe pisali re pa navisi tai poli wa, ana pisa ga pa Narina naga taaga, sape
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Nane visena maro e lepas nene narui, nap̃a pisayu sanape nap̃a navisi kiena ne Ntewa lala la na amiyum̃ae kiena ga, la ape ninuna na waren kiena visena, a ape naiila itaena vena tetol natamaliaena, ana yaru tai sike ga wa naga mon metavan la make ga, nane Narina Wa ne nane Yesu, nap̃a Ntewa pis maro pan ita ea.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.