Hebreus 1

Lologena Wo Kienane Yesu Kristo Kome Kewo (LWW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kiau erau le Yu lala, nakonua konua la rui Ntewa pisawal kiena visena yam mokliu pa kieta yermarua lala, e mrapa la moki a e p̃elaga wo la nap̃a peve tap̃ena, pimi molue kome kiena navisawalena lala.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Ana nanagane, e legiena maro la nap̃a tesike e ne, naga pis mesmes nena pan ita pimi kome Narina Yesu. Narina ne nane nanua sumo, e nasiien yomarava, Ntewa miyum̃ae kome naga, lalua amliganar make pog a yo lala, a siraunia, Ntewa pisirlua Narina nena, mligan sur punu ga sike e limana, naga pe p̃arun la.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Narina nene, naurarena kiena ne Ntewa tego e kiena malena, sane kus nena marana ne Ntewa veraga, pe totou na p̃elaga kiena ne Ntewa. A nam̃areraena na kiena visena m̃arera pap̃isi, naga ga p̃uarar sur make ga na yomarava nini, a yo tap̃ena m̃ena lala su ruru sum̃a ga. A naga ke narui naga tam̃an naga pimi kilavan make kieta mlamulen viowa lala, a pogos nap̃a kila make ruru kiena yum̃aena nene e yomarava nini, p̃asup̃e si pa ma e peni, pa to metava e lepas nen Arimana na p̃amarua, P̃arin Sup̃e nae ma e peni.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Yesu totano e nene sanene, naga mon manene la metavan navisi la nap̃a asike ne, komin kia nap̃a naga p̃aria vanon kiena yum̃aena, po manene la taulu kiela kia.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Visae tevisu e Siriena Wa lala, visena moki nap̃a sike ea nap̃a asape Ntewa kila Narina mon manene la metavan navisi lala. E visena la ta nene, Ntewa pis pa kiena Navisaarena nena, sape
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 A visen si tai, pisayu pogos nap̃a Ntewa sinenan sape ligan narina m̃earu nene imi e yomarava, ana pisape
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 E lepas kiena ne navisi lala, la akila yum̃aena wo la mokliu, ana Visena Wa pisayu la, sape
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Ana pogos nap̃a Visena Wa pisayu Narina ne Ntewa, sape naga mon manene la metavan navisi lala, pisayuia sane naga maran taaga sa ke Ntewa, pio naga Ntewa. Pisayu naga, sape
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Ko okekaran manene la p̃elaga nap̃a po, ana yepmavin visuen p̃elaga viowa, ana kiom̃a Ntewa na mava naga mligan ko opa metava, opa manene la metava otaulu kiom̃a erau lala, kila ko okekara keviu sa nap̃a miyowauia ruru ko e ponotaninu wo tai.” Yauena 45:6-7
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 A e visen si tai, tepisu nap̃a Ntewa na mava pio Narina sape Sup̃e, a pisayu pupia sur kerkeviu la nap̃a naga sii la, sape
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Ana sur la nene, yoko amenunu makea, akokovio, ana yoko ko na osike osike lue.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Sane takue marua tai, yoko osulowar la owar plan la nenaga, a sane mom̃a kulsota marua tai, yoko oyenlua nenaga, ana yoko ko na ove urviu maran ve taaga silaga, a kiom̃a kas la tap̃atete p̃isi pogos tai.” Yauena 102:25-27
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 A visen kiena ne Ntewa tap̃ena si sike ga wa, nap̃a pe pisali re pa navisi tai poli wa, ana pisa ga pa Narina naga taaga, sape
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Nane visena maro e lepas nene narui, nap̃a pisayu sanape nap̃a navisi kiena ne Ntewa lala la na amiyum̃ae kiena ga, la ape ninuna na waren kiena visena, a ape naiila itaena vena tetol natamaliaena, ana yaru tai sike ga wa naga mon metavan la make ga, nane Narina Wa ne nane Yesu, nap̃a Ntewa pis maro pan ita ea.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.