Apocalipse 10

Lologena Wo Kienane Yesu Kristo Kome Kewo (LWW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ana siraunia, nepisu si navisi m̃arera tap̃ena molue ma e peni pitomi tano. Naga mien lul sa nap̃a m̃ana kulsota, a kuperierier miervivi p̃arina, marana m̃ena ga sane mrae, ana lana luwoka sane pupia kemrap̃e ana ape kapi.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Ana nepisu naga tarar ke narin tus tai, nap̃a pike p̃a teke e limana luwoka. Ana piap̃ereren lana marua piawa ke e sive a lana m̃el piawa ke e porotano.
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 Naga sum̃alar ga sum̃a sanene, ana mligan pupia vioena tai nap̃a sa ga laion, a pogos nap̃a naga kila, polilu make kar ga lala apisatam̃e pimi, apis kome kiela mumuena lala.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 Pogos nap̃a polilu la atera sanene, sineun nesape nesiri plan kiela visena lala, ana lavis nekila narui, visena tap̃ena molue ma e peni pitomi pan inu, sape “Toko, ve osiri re visena kiena ne la nene. Sur la nap̃a apisa, pe nakilaen re yeririna la akilia poli.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Visena nene sanini, ana nom̃al ga navisi nap̃a piawa e sive amio porotano, kian limana marua pa ma e peni.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ana pisa kiena visena m̃arera tai, pisaar e kia kien naga nap̃a mal sulue, nap̃a sii peni amio ya la nap̃a asike ea, amio yomarava a ya la nap̃a asike ea, amio sive a ya la nap̃a asike ea. Kiena visena pa sanini, sape “Nagane pe pogos na sum̃ateen re si poli!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Lavis ke navisi na olua nene yu kiena kumasua narui, a visae kila ga rui, vera na nasitomwanena kiena ne Ntewa la imi m̃alivi rui, vera na sur make ga imi merarava ve sa ga nap̃a naga pisawal p̃esan pa navisawalen la nap̃a amiyum̃ae kiena p̃esa.”
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Pisa pa sanene narui, in m̃ena nemloge visen tap̃ena molue ma e peni pitomi pan inu, sape “Narin tus nap̃a pike teke e limana ne navisi nap̃a sum̃al sike e sive a porotano, ova ola ke ne wa.”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ana nepa lavisin navisi nap̃ani, nepiun narin tus nene tania. Ana tam̃an ga pan inu, sape “Poga, okilia olavia. Visae olavia monar okania. A nesape nevisa van ko sanini, pogos nap̃a okania, yoko ologe kiki e logom̃a vap̃isi, ana siraunia, yoko ologe melkalka e mopom̃a.”
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Ana nemlavia nakania, ana kiki e gou pap̃isi. Ana nesinom pae, ana sanena nap̃a pisa, nap̃a sur nene melkalka, kila kare m̃ep̃eu pap̃isi.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Yoko, visena pitomi si pan inu yam tai, sape “Yoko ve sa ga nene narui, komin navisawalena tap̃ena la asike ga wa nap̃a yoko monar oto ovisawal sina, nap̃a apisayu p̃egas nen yolai lala, purvanua punu ga, yaru na visena tap̃ena la punu ga, a p̃arin sup̃e la nap̃a asike e yomarava.”
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.