Tito 2

Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Abea yihn, puohny yaa ayiiho ke puohny maa athiir.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Puohny yaa doonge unahg gene nyoge me wudh gen kwel, kedea cwihny gen nud. Ge dhiil nahg nyoge me yihr gen ne nhyaaro me teeg, maa ge ayiiho, kedea unahg gene nyoge me guum luube, nyoge me wuor rog gen.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Puohny maahn doonge thiow ke dhe yoohn beehdo me beer. Dhe yoohn maahn maa acub cwihny gen yi tiihy Juog. Rog gen keá yug gene ne yaa waaj, wale yaa nhyaar muohl ke kuong keraahyo. Puohny gene gihn me beer yihr nyoge cang.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Noono arumo unyoadh gene kaa anhyaar maahn thene cuow gen kedea nyethen.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Puohny gene maahn thene unahg gene maahn me rog gen koar gene koaro, kedea me nying gen be ne kal kal kedea miehy gen mag gene maa. Nahg gene nyoge me nhyaar tiihy gihn me beer kedea uwuor gene cuow gen. Neehn maano, e ngaa muu udhahl puohny gihro, wo yaa ayiih lum Juog, ngo utooro.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Ke yoohn nu acielo thiow, robi yihr yaa rihj unahg gene nyoge me cwihny gen nud.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Abea gihn me kaal wudh giih nu cang, nyoadh rihi yihr nyoge, ne ngad tiihy giih beeye. Kedea yi puohny gihri noono, nyoadh rihi ne ngaa me rob giih me doonge maa adiehr.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Kedea robi kaa adiehr yihr nyoge ubahnge gihn robi be dhaahr. Ne maano, e ngaa me maan yihn wiihe ulaahy bang gihn gihn me raaj maa gihr toohd me yoade rogo tooro.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Rubi thiow yihr baahng uwuor gene ruohdhe giih gen beere cwihny umihno rog gen. Ge keá peehmo.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Ge keá kwahdo, abea nyoadh gene rog gen ne nyoge me beer maa ayiih lum Juog. Tiihy baahnge ke gihn me beer cog beere lum Juog wiih ngo moar gene moaro ke nying tiihy gen noono beer nu.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Bang gihn Juog muuny gihre anyoadhe beere nyoge cang boadh wahy yoad gene yoado.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Muuny Juog wo meehge ke kweer ke giih me be daahd Juoge kedea giih meehg adhemuohme cwihnyo yuohd rog gen. Muuny Juog wo yuge yugo ne nyoge me cwihny nud, maa abiohgrwaale kedea me beehdo ke dhe yoohn daahd Juoge.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 E wo ugaahno kedea e wo koar Cahng Lug. Cahng uniid teeg Juog kedea ka uduu Jeacuu Kriihjto Ngad Boadh won.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Jeacuu athow ke nyingo ne lwahg won oogo yi cing gihn me raaj kedea ne wuuny awuohje giiho oogo. Noono e naa kaa adoohngo ne nyoge maa joe me nhyaar yug giih me beeye.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Rob giih nu cang yihr nyoge. Yihri ne tee kedea tiihyi keehd teeg nu ne meehg cwihny nyoge ngahmo kedea ne cay gen nea ge awuohj. Rihi keá meehg dhahlo yihr nyoge, rubi ke rob ngaa me duohng.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.