Hebreus 6

Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kea noono logo giih umodho ge anaa apuohny yihro ke nying lum Juog ngahdho bang gihn ge giih me ngahyo. Baro maalo ne dead yi lum Juog ge nyaahn ge rob ngo kejea Ngad Boadh nyoge akwany ne Ngaa Duohng yaa lam. Wo keá do yi muudh abeedo e lum Juog kuu ayoado. Kare tooro uriiho kaa duohr anyoohne giiho, noono e lum Juog yiiho kaa nying gihn abaadh yihdho.
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 Cwihnyo tooro bange unahge ke muoj wihj maa muuny Juog kedea cahro batien thoo kedea cahng ukihm Juog ge ne cahg ke bero ne puohnyo yihro cog.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Nea beehda gihn maa anhyaar Juoge, e wo ubar maalo ne dead yi lum Juog ge rob ngo kejea Jeacuu akwany ne Ngaa Duohng yaa lam.
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 Baro maalo ke dead yi lum Juog bang gihn nud ke gihn me raaj me yoad won wa mar yaa apaahr oogo rih Juog. Yaaj mooge kiino ge upaahr oogo rih Juog ukweer gene ke lum Juog, keehd maa anaa ayahb wudh gene uyiih gene ke lum Juog kedea ungahy gene giih beeye ge yoad bang Juog, maa ukony Wahy Juoge gen.
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Yaaj anudo me cwihny gen amedo ke cahng alihng gene lum Juog. Yaaj me ngahy giih doonge ge poohd ne wong maalo.
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 Kwaad yaa nu keehd me ngahy gene giih nu, nea ge paahr oogo rih Juog ukweer gene ke lume, e ngo uteeg rog gen. Dhe yooh muu urom gene cwihny gen ke duu caahn utooro uwii Juoge anyoohne giih gen piny, bang gihn ge nyoge maa akweer ke yiih ngo kejea Jeacuu athow kaa nying gen. Gihn nu e ge adoohng ne nyoge maa adog Jeacuu ke gur wiih yaadh maa ariihw keehdo.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 — ausente —
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 — ausente —
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Abea keehd maa atoohna wun kejea ukihm Juog nud wa kaa agweeda kan, wu goma, e ngo ngahya kejea wu dhiil Juoge kaa boadho, bang gihn ayiihu lume.
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 Juog wu ngahye ke nying tiihy beer naa ayugu kedea nhyaahro gihru naa ayugu yihre, wa kwaad kaano beehdu kaa kony yaa ayiiho.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 Adaahd ngo ubeehn kwaad dhaane cang kiinu udeede cwihnye uwahdhe cahng thoo, beere kwaad giih lamu ke cwihnyu bang Juog ge pahdh kar gen.
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 A be daahd ngo unahgu yaa nyaahbo, adaahd ukwanyu batien yaa anaa abuohj ke guum yi yiiho gihr gen uwahdhe kaa ayoad gene muuny Juog.
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 — ausente —
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 — ausente —
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 Abraahm kuu anaa adhaahr ke koar, uwahdhe kaa abeehn Juog umuoje ngo ke nyethen.
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 Dhaano utaahngo ree kuohnge kaa Juog ne nyoadh ngo kejea lume beehda adiehr me be cahge ke waaro.
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 Juog ree anaa akuohnge ne nyoadh ngo ne dahr yihr yaa aluuny yi dooj gihn acube yihr Abraahm kejea lume be waare.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 Ateed Juog kedea ukuohnge ree kea lume be waar ree bang gihn ngo be rubo ke toohd. Noono, e wo yaa agoohd bange ne boadh rogo, ngeyo ngo kejea adiehr gihn gaahno bang Juog dhiile kaa cub yi cwihnyo.
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 — ausente —
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 — ausente —
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.