Hebreus 6
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs ACF
1 Kea noono logo giih umodho ge anaa apuohny yihro ke nying lum Juog ngahdho bang gihn ge giih me ngahyo. Baro maalo ne dead yi lum Juog ge nyaahn ge rob ngo kejea Ngad Boadh nyoge akwany ne Ngaa Duohng yaa lam. Wo keá do yi muudh abeedo e lum Juog kuu ayoado. Kare tooro uriiho kaa duohr anyoohne giiho, noono e lum Juog yiiho kaa nying gihn abaadh yihdho.
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Cwihnyo tooro bange unahge ke muoj wihj maa muuny Juog kedea cahro batien thoo kedea cahng ukihm Juog ge ne cahg ke bero ne puohnyo yihro cog.
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Nea beehda gihn maa anhyaar Juoge, e wo ubar maalo ne dead yi lum Juog ge rob ngo kejea Jeacuu akwany ne Ngaa Duohng yaa lam.
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 Baro maalo ke dead yi lum Juog bang gihn nud ke gihn me raaj me yoad won wa mar yaa apaahr oogo rih Juog. Yaaj mooge kiino ge upaahr oogo rih Juog ukweer gene ke lum Juog, keehd maa anaa ayahb wudh gene uyiih gene ke lum Juog kedea ungahy gene giih beeye ge yoad bang Juog, maa ukony Wahy Juoge gen.
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Yaaj anudo me cwihny gen amedo ke cahng alihng gene lum Juog. Yaaj me ngahy giih doonge ge poohd ne wong maalo.
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 Kwaad yaa nu keehd me ngahy gene giih nu, nea ge paahr oogo rih Juog ukweer gene ke lume, e ngo uteeg rog gen. Dhe yooh muu urom gene cwihny gen ke duu caahn utooro uwii Juoge anyoohne giih gen piny, bang gihn ge nyoge maa akweer ke yiih ngo kejea Jeacuu athow kaa nying gen. Gihn nu e ge adoohng ne nyoge maa adog Jeacuu ke gur wiih yaadh maa ariihw keehdo.
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 — ausente —
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 — ausente —
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Abea keehd maa atoohna wun kejea ukihm Juog nud wa kaa agweeda kan, wu goma, e ngo ngahya kejea wu dhiil Juoge kaa boadho, bang gihn ayiihu lume.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Juog wu ngahye ke nying tiihy beer naa ayugu kedea nhyaahro gihru naa ayugu yihre, wa kwaad kaano beehdu kaa kony yaa ayiiho.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 Adaahd ngo ubeehn kwaad dhaane cang kiinu udeede cwihnye uwahdhe cahng thoo, beere kwaad giih lamu ke cwihnyu bang Juog ge pahdh kar gen.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 A be daahd ngo unahgu yaa nyaahbo, adaahd ukwanyu batien yaa anaa abuohj ke guum yi yiiho gihr gen uwahdhe kaa ayoad gene muuny Juog.
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 — ausente —
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 — ausente —
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 Abraahm kuu anaa adhaahr ke koar, uwahdhe kaa abeehn Juog umuoje ngo ke nyethen.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Dhaano utaahngo ree kuohnge kaa Juog ne nyoadh ngo kejea lume beehda adiehr me be cahge ke waaro.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 Juog ree anaa akuohnge ne nyoadh ngo ne dahr yihr yaa aluuny yi dooj gihn acube yihr Abraahm kejea lume be waare.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 Ateed Juog kedea ukuohnge ree kea lume be waar ree bang gihn ngo be rubo ke toohd. Noono, e wo yaa agoohd bange ne boadh rogo, ngeyo ngo kejea adiehr gihn gaahno bang Juog dhiile kaa cub yi cwihnyo.
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 — ausente —
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 — ausente —
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.