Hebreus 4
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NTLH
1 Nea neehn maano e kare nud yihro uyoado laahw wihj gihn anaa ateed Juoge kejea ngo ucube. Ke nying gihn nu keá cubo wudho piny utoor ngaa me daar ke laahw wihj.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Ciig Beer anaa apuohny yihr yaa Moaje wa kaa apuohnye yihro, abea keehd maano e gihn me beer maa ayoad gene ke nying puohny nu tooro, bang gihn giih apuohny ge kuu ayiih gene naa athere.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Abea wo ge ayiiho, laahw wihj gihn ateed Juoge ngo uyoado, neehn kaa ateede ngo kea,
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Gihn nu, beehde ngo agweed yi kitaab Juog, kejea Juog wiihe anaa adoohng laahw yi beriown nihn naa athume ke cag nyepinye.
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Laahw wihj thiow nyoge anaa agweehdo ke nyinge neehn kaa ateeda ngo umodho kaa,
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Yaa alihng Ciig Beer umodho, laahw wihj kuu anaa ayoad gene bang gihn giih apuohny yihr gen kuu ayiih gene. Abea awaahn ni unud ke nyoge muu uyiih Ciig Beer ubeehn Juoge umeehge gen yoad laahw wihj.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Gihn nyoadh ngo kejea Juog laahw wihj ucube yihr nyoge mooge, beehda gihn poohde e maahny bango uwahnhe cahng tihn. Juog Deabid anaa ameehge rob coon, neehn kaa ateeda umodho kejea ngo agweed yi kitaab Juog naa,
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Nea Jocwa laahw wihj gihn ateed Juoge nea cubo e gihn e beehn Juoge uwiie won uwahdhe cahng tihn e maahny bango now?
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Nea neehn maano, e Juog yaa ayiih lume laahw wihj poohd uyoad gene, wa kaa anaa abeehn Juoge ne yoad laahw wihj yi beriown nihn batien kaa acage nyepinye.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Kwaad ngaa yoad laahw wihj gihn ateed Juoge, e ngaan nu tiihj me ne yihre keehdo tooro wa kaa anaa adoohng wiih Juoge laahw batien cag nyepinye.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Kea noono arumo dhiilo cwihnyo ke deedo beere wo be daar ke laahw wihj.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Lum Juog umono ke rih dhaano umore kuohm ngo cang ne ngey kaa ayiih dhaane lum Juog kii ngo, wale ka beehde e lum Juog tooro yi cwihnye.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Gihn me rome ke kano yihr Juog tooro. Kwaad giih acage cang upiny ge uneehno yihre ne dahr. Noono, e kwaad gihn tiihyo ne dug dhiilo kaa nyoadho yihre.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Wa maano, e yiiho naa ayoado dhiilo kaa maa beer mee, bang gihn Jeacuu Ruohdh e naa Ngaa Duohng yaa lam gihro nyum Juog. Ngo amoon wong maalo bang Juog ne kway Juog ke nyingo.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Ngahyo kejea ngaa duohng gihro kare tooro ubahnge yea be ngeer ke nying gihn be cuungo ke pahdh yihdh giih anyoohne. Adiehr ngaa duohng anaa akuong atiihb ukeehge ke tumo kea e dwaahng ngo neehn man dwaahnge nyoge, abea ngo agoohg utoor awuohj maa atiihye.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Noono, wudho keá laahy ne cidho bang Jeacuu, ge Ngaa Duohng ne kway muuny Juog bange. Bang gihn Jeacuu e naa ngaan muoj won ke muuny Juog wa ka daahdo.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.