Hebreus 2

Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nea kare e wudho dhiilo kaa cub piny awaahn ni ne lihng luub ateed yihro, beere wo be cidh ke dhe yooh me raaj.
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Ngo ngahy nyoge kejea ngaa be tiihyo ke loohng Moaje e ngaan nu kihm jo doonge kihmo ke gihn me raaj.
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 Wa gihn nu thiow e wo ukihm ke gihn me raaj nea lum arob ke nying boadh wahy adhaahro. Jeacuu anaa arubo ke nying boadh wahy kedea udog yaa alihng ngo bange ngo ke bero yihro.
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 Juog, ne nyoadh ngo kejea yaa alihng giih arob Jeacuue ge rob adiehr, e yaa nu ge ameehge yug giih me gaahy nyoge. Thiow ne nyoadh ngo kejea yaa arob giih alihng gene bang Jeacuu ge rob adiehr, e Juog, tee Wahy Juog ameehge yoado yihr gen beere yihdh giih arob Jeacuue ge kwaan gene kwaano beer mee.
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 Awaahn ni cwihnya ne rob yihru ke nying upiny gihn ubeedo cahng moogo. Yaa unahg ruohdh alaam kwaar upiny nu ge buu unahg ge wuohdjuog.
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 Bang gihn ngo agweed yi kitaab Wahy Apoong Juog kejea unahg dhaano utaahngo e nuu unahg ruohdh alaam kwaar. Kaa agweede kii ngo e man,
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 Wiih piny beed wane awaahn ni,
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 bang gihn ayugi wan ne ruohdh nyepinye cang
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 Abea keehd me poohde e alaam kwaar kuu acub yihro, e Juog abar maalo ke gwiihro gihre neehn kaa aniido ngo rih Jeacuu. Jeacuu, ge anaa abeehde upiny, e ngo anahg dhaano now me wuohnjuog duohng yihre. Abea awaahn ni batien kaa acahre e Jeacuu wiihe amoar Juoge ucube alaam kwaar yihr ngo ne ngaa mag wiih piny ke nyinge. Alaamo acub Juoge yihre bang gihn ngo abeehn upiny kaa ayoade raahm kuohm kedea uthowe ke nyingo wa kaa adaahd Juoge ngo. Awaahn ngo acub Juoge wiih koom ukwiihye.
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 Juog ge acage giih nyepinye cang kedea ge e ne muodh gen adaahd dhe yooh me cidho ne beehdo keehde Paare ge amiihr. Ke nying gihn nu e naa abeehn Juoge umeehge Jeacuu yoad raahm kuohm ne waad awiidh ne kedh yaa ayoad boadh wahy Paar Juog.
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 Beehda Jeacuu e ne meehg won nhyaaro yihr Juog. Gihn nu rome kaa tiihyo yihro, bang gihn ree ayuge uroome ke won ge acag Juoge. E naa gihn cuohne won ne wuud men bang gihn, athiir muon, wo beehda wuud men. Ngo ngahyo kejea ngaa acub Juoge alaamo yihre wo cuohne e ge wuud men bang gihn gihn anaa ateede, ge anaa amihn cwihnye, ngo agweed yi kitaab Wahy Apoong Juog.
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 Agweed kejea ngaa acub Juoge alaamo yihre cwihnye med ge cuohne won ne ci ne wuor Juog. E naa ka ngahyo ngo noono kejea Jeacuu wo cuohne e ge wuud men.
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 Agweed thiow kejea ngaa acub Juoge alaamo yihre akoohbo kejea ngo ubeehdo tiehd ke wuud men ge beehda nyethea Juog.
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 Nyethea Juog ge robe, ge beehda nyoge maa anyuol ke dhaano utaahnge. Jeacuu uroomo ke yaa nu. Adoohng ne dhaano utaahngo beere nea ngo uthoo e dhe yooh yoade yoado me taaye atiihb ukeehg.
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 Jeacuu abeehno beere e naa ngaa meehg won, ge wuud men, cahro batien thoo. Wo meehge cahro kaa dhe yoohn kaa anaa acahre naa athowe. Ngo ngahyo kejea wo beehda nyoge maa agweed yi thoo bang gihn atiihb ukeehg e ne meehg won tudo yi thoo. E naa gihn ubeehdo e wo utudo yi thoo.
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Kuu aniido! Jeacuu abeehn ne boadh won ge ayiiho lum Juog neehn Abraahm! Kuu abeehn ne boadh wuohdjuog!
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 Adiehr muon ngo abeehn ne boadh won ke nying gihn nu e naa adoohnge ne dhaano uroome ke won ge wuud men. Jeacuu yea angeer naa aniide ngoohng nyingo. Kaano e naa adoohnge ne Ngaa duohng yaa lam yihr Juog ke nyingo beere anyoohne giiho ge wii Juoge ke piny.
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 Ngo ngahyo kejea Jeacuu yihre ne tee me cube yihro me meehg won kweer ke yug giih anyoohne. Ne cohg giih meehg won pahdh yihdh giih anyoohne ge ngahye bang gihn e ke ngude kwaad giih nu ge anaa ayoade.
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.