Efésios 3
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NVT
1 Ke nying muuny Juog e naa gihn kwaya Juog a Poal ge amag yi thijin ke nying puohny Ciig Beer yihru wu yaa padh Judea.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Ngahya kedea ngo ngahyu kejea Juog ke dhe yoohn muuny gihre tiihj ne ngad oohr acube yihra beere gihn me beer tiihya tiihyo yihru.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Juog gihn atiihye naa agweehge e keá nyoadho yihr dhaano utaahngo, ngo anyoadhe yihra kedea luube me noog ge anaa agweeda ke nying gihn anyoadh Juoge.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Nea gihn agweeda kwaanu kwaano, e naa ka ungeyu kaa adeada yi gihn agweehg Juoge ke nying Ngad Boadh nyoge e keá nyoadho.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Tiihy Juog naa agweehge e keá naa anyoadho yihr yaa umodho ngo anyoadhe awaahn ni ke dhe yoohn Wahy Juog yihr jo oohr kedea yihr yaa agamloohngjuog ge beehda abiohgrwaale.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Gihn kuu anyoadh Juoge beehda gihn ubeehn yaa padh Judea utiihy Juoge gihn me beer yihr gen ke dhe yoohn Ciig Beer ge meehg gen doohng naa acielo keehd yaa Judea bang unywaag gene gihn akob Juoge kea ngo utiihye. Jeacuu Kriihjto e naa ngaa ameehg gihn akob Juoge pahdh kare.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Juog e naa ayug an ne ubaahng puohny Ciig Beer naa acube yihra. Ngo acube yihra kaa dhe yoohn tee gihre naa ameehge beehd riha.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Juog abeero ke an ucube muuny yihra keehd ma nahga dhaano maa now me wiiha ne caahn kiin yaa yiiho cang ne raj. Ngo acube ne rob ke nying Ciig Beer yihr yaa padh Judea. Ciig Beer beehda giih beeye be thum ge yoad bang Ngad Boadh nyoge.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 — ausente —
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 — ausente —
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Gihn nu atiihy Juoge wa ka kwaaye ngo ke gweehgo kedea gihn agweehge apahdh kare ke dhe yoohn Jeacuu Kriihjto.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Nweehd keehd Ngad Boadh nyoge kedea yiih lume ge ne meehg nyingo teehngo ne ci ne rob ke Juog ke gaahno yi cwihnyo.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Wa maano, e nyingu akwaya kejea cwihnyu keá baadh ke nying ajohr gihn nu ayug riha bang gihn ajohr gihn nu kahl gihn me beer yihru ne moar wudhu.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Caahn e awaahn ni ke nying giih ni e conga arunga piny ne kwaj yihr Juog Wuur.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Juog ge e ne meehg joe ne yi maalo kedea wiih piny nudo.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Juog ke nying giih beeye ge nud yihre Paar Maalo akwaya udeede aduuno ke dhe yoohn tee Wahy Juog.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Juog akwaya thiow umeehge Ngad Boadh nyoge beehdo yaa aduunu ke dhe yoohn ayiihu kedea a ukwahyo beere nhyaahro bieye nieng piny.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Kaano arumo e wun kedea jo ayiih Juoge ne joe yihru ne tee me ngahyu deeh nhyaahro me kwaade tooro gihn beehdo keehd Ngad Boadh nyoge.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Ne ngey nhyaahro gihr Jeacuu e duohng keraahyo ge be rom ree ke ngeyo cang, nyoadh ngo kejea koohmu ayaahng Wahy Juoge.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Juog ke puoyo udoare, e ngaa cub tee yihro me tiihyo rogo uyoado gihn me koa kwayo bange, wale gihn me koa paro.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Juog uke puoyo ke run ke run yihdh akuud yaa ayiiho e tiihyo ke dhe yoohn Jeacuu Kriihjto. E noono.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.