Efésios 2
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NVT
1 Jo wan, wu anaa aneehn nyoge maa athow yi wong Juog coon umodho, ke nying anyoohne giihu
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 ge na beehdu yihdh gen. Yihdh nihn nu cwihnyu anaa alogu ne yug kwaad giih reje yug yaa beed wiih piny kane kedea upiihu ne yiih giih ruohdh atiihb reje ge beehda ruohdh yaa adhahl lum Juog.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Wo cang, wo anaa ke roomo ke yaa nu dhahl Juog ge na beehdo ke dhe yoohn giih adhemuohm ge yuohd cwihnyo rog gen. Noono upiiho ne log cwihnyo ne tiihy giih daahd guohbo maa giih mooge me paro ke cwihnyo. Caahn e ke nying cahd dhaano utaahngo ge yuohd yi tiihy giih me reje, e kare anudo urahny cwihny Juoge rogo wa kaa arahny cwihnye rog nyoge mooge.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Abea Juog beehda ngaa me duu cwihny caahn duohng yihre kedea nhyaahro gihn anhyaare won ngo duohng ne cohg.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Noono e Juog e naa acub kuowo yihro ke dhe yoohn Jeacuu keehd maa anahgo yaa anyoohne maa athow yi wong Juog me Juog anaa adhahlo. Beehda muuny Juog en naa boadh wun.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Yi nweehd gihn anweehdo keehd Jeacuu Kriihjto e wo ameehg Juoge cahro keehd Jeacuu beere wo nii ruohdh keehde Paar Maalo.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Gihn nu atiihy Juoge beere deeh muuny anaa acube yihro ke beey mare ke nying Jeacuu Kriihjto ngo nyoadhe nyoadho yihdh nihn poohd ne wong maalo.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Bang gihn muuny Juog e naa aboadh wun naa ayiihu, gihn moogo tooro maa aboadh wun. Padh gihn maa a'aay ke bangu e naa aboadh wun abea beehda muuny Juog cog en naa aboadh wun.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Caahn e keá ngaa beel kejea yihre ne gihre maa ayuge ne boadh wahye.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Juog Aciehg en naa acag won kedea uyuge won wa gihn kedea unweehdo keehd Jeacuu Kriihjto beere giih me beeye ge ne tiihyo. Giih beeye beehda Juog e naa agwiir gen yihro coon ne tiihyo.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Wu beehda nyoge me padh Judea kii nyoohdo. Yaa Judea, ge thoam ne nyoadh ngo kejea ge akwany Juoge ne joe, wu cuohn gene cuohno ne nyoge me kwihy Juog bang gihn wu be thoam. Abea thoam beehda tiihy dhaano utaahngo. Paru wudhu ke dhe yoohn kaa anaa abeehdu kii ngo coon.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Coon ngo anaa akwihyu kejea Jeacuu beehda ngaa. Wu kuu anahg nyoge maa akwany Juoge ne joe, e naa gihn anahgu aleye noono. Gihr nyingu anaa atooro yi gihn ayug Juoge yihr joe wa kaa anaa acege ngo piny yihr gen. Wu abeehdo wiih piny e gihn me beer me gaahnu tooro kedea e Juog kwihyu.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Abea awaahn ni ke dhe yoohn Jeacuu Kriihjto, e wu ge anaa abaahro ke Juog wu ameehg rem Jeacuu naa awuoj pinye nweehd ke Juog udoohngu ne nyoge maa akahl bang Juog.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 — ausente —
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 — ausente —
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ke dhe yoohn thon Jeacuu ngahy yaadh maa ariihw e naa araanye mahn gihn anaa keew gen kedea ke dhe yoohn thone thiow e naa ayuge gen wa dhaano acielo me nyaahn kedea uduue gen bang Juog.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Noono upuohny Jeacuue nyoge cang ke Ciig Beer, ge rubo ke nying doohr. Ngo apuohnye yihru wu yaa padh Judea ge abaahro ke Juog kedea yihr Judea ge acahngo ke Juog.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Kedea beehda ke nying gihn atiihy Jeacuue e ne meehg won cang, Ujudea kedea ngaa me padh Ujudea, beehn nyum Juog Wuur ke dhe yoohn Wahy Juog gihn acielo.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Ke nying gihn nu, e wu yaa padh Judea wu padh aleye keehdo. Awaahn ni wun maa Judea, ge yaa akwany Juoge ne joe, wu adoohng ne yaa tien paajo acielo kedea maa wu adoohng ne yaa dhe wod Paar Juog.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Wu thiow, wu neehn kaaw amag wiih wod keehd gen kedea Jeacuu Kriihjto e naa meehn kaaw. Wod ngo anahg jo oohr maa yaa agamloohngjuog ge naa kaawe giih athob mag wiih wod keehd gen.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Kaano arumo e Jeacuu e ne mag wiih wod ne geero udoohnge ne gihn maa acub yihr Juog.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Wu thiow ke dhe yoohn anweehd gihru ke Jeacuu wu uroomo ke kaaw amag wiih wod ka beed Wahy Juoge.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.